- ベストアンサー
doubtと suspectについて
I doubted the rumor. この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>I doubted the rumor. >この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか? ⇒はい、使えます。ただし、意味合いが微妙に異なりますね。 辞書などによれば、doubtは、はっきりとした証拠や確信がないので、《疑わしく思う》という意味であり、suspect は、疑いを抱かせるような怪しい・不審な点があるので、《怪しいと思う》といった意味で用いられるそうです。つまり、doubtよりsuspectの方が、「疑惑・嫌疑」のニュアンスが強いわけですね。 I doubted the rumor.「そのうわさは、疑わしい(うさんくさい)と思った」。 I suspected the rumor.「そのうわさは、怪しい(裏がある)と思った」。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。I doubted the rumor.この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか? 使えますが意味が違います。 2。 I doubted the rumor. 私はその噂が嘘かもしれないと思った。 I suspected the rumor. 私はその噂が本当かもしれないと思った。
質問者
お礼
よくわかる説明を有り難うございます。 suspect informationがきたら、情報は本当だと思う。でよろしいですね。
お礼
そうですか。どちらも「信じない」という意味なんですね。