• ベストアンサー

doubtと suspectについて

I doubted the rumor. この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>I doubted the rumor. >この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか? ⇒はい、使えます。ただし、意味合いが微妙に異なりますね。 辞書などによれば、doubtは、はっきりとした証拠や確信がないので、《疑わしく思う》という意味であり、suspect は、疑いを抱かせるような怪しい・不審な点があるので、《怪しいと思う》といった意味で用いられるそうです。つまり、doubtよりsuspectの方が、「疑惑・嫌疑」のニュアンスが強いわけですね。 I doubted the rumor.「そのうわさは、疑わしい(うさんくさい)と思った」。 I suspected the rumor.「そのうわさは、怪しい(裏がある)と思った」。

2hatou
質問者

お礼

そうですか。どちらも「信じない」という意味なんですね。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 1。I doubted the rumor.この文のdoubtに代わり、suspect は 使えますか?  使えますが意味が違います。  2。  I doubted the rumor.  私はその噂が嘘かもしれないと思った。  I suspected the rumor. 私はその噂が本当かもしれないと思った。

2hatou
質問者

お礼

よくわかる説明を有り難うございます。 suspect informationがきたら、情報は本当だと思う。でよろしいですね。

関連するQ&A