見て頂けると幸いです、よろしくお願いします。
見て頂けると幸いです、よろしくお願いします。
1.
If you hadn’t asked me to write these letters, <I probably wouldn’t have paid nearly as much attention to what’s going on here. This letter-writing suggestion is a good one: it keeps you alert and focused outward. >Thanks.
・<>の訳
私はおそらく、ここで起こっていることに関してほとんど同じくらいの相当な注意を向けなかったでしょうに。
この手紙を書く提案はいいものだ、それはあなたを外交的で注意深く集中しているように保ちます。
2.
<The current administration has in many ways undermined much of what America stands for. For example, no president in our history has tried so hard to take away our individual civil rights and freedoms. But now the public seems to be rebounding from and reacting to all this illegal spying and suppression with renewed conviction. >We want our democracy back! <Also, despite all their claims to the contrary, our current leaders have set the cause of environmentalism back at least 20 years.>
一つ目<>の訳
現在の政府は、アメリカが(を?)表すものの多くをさまざまな点で台無しにした。
たとえば、私たちの歴史のなかでどんな大統領も、それほど一生懸命に、私たちの個々の市民権と自由を取ろう(奪おう)としませんでした。しかし現在、私たちはなお強くなった信念で、このような不法なスパイ活動と弾圧から反発していて、反応しているようです。
二つ目<>の訳
また、それと反対な彼らのすべてのクレームにもかかわらず(?)、私たちの現在のリーダー(=大統領?)は少なくとも20年間環境保護主義の原因を遅らせています(元に戻しました?)。
3.
But when my father spent a few days in the hospital recently, the doctors and nurses and aides who took care of him were of every race, religion, and ethnic group imaginable.
*この設問に関しては、訳というより、imaginableを一番最後に訳す形でよいのかについてお尋ねしたいです。
4.
Anyway, right now I’m both pessimistic and optimistic, impressed and dismayed. As I said, confused.
とにかく、たった今、私は虚無的な気持ちで、前向きな気持ちです、心を捉えられて(感動して)、あわてます。
私が言ったように、混乱します。