- ベストアンサー
ゲリラ豪雨について
ゲリラ豪雨は英訳するとguerrilla rainstormとありますがこれは日本だけの呼び方ですか?海外の方には通じるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。ゲリラ豪雨は英訳するとguerrilla rainstormとありますがこれは日本だけの呼び方ですか? はい、日本国内が主です。 2。海外の方には通じるのでしょうか。 いいえ。通じません。1969年8月に『読売新聞』が使い始めたようですが、気象庁が正式に使っている言葉ではありません。 英語では cloud-burst などと言います。 https://kotobank.jp/word/%E3%82%B2%E3%83%AA%E3%83%A9%E8%B1%AA%E9%9B%A8-155571
お礼
ご回答ありがとうございました!とてもわかりやすくてこれで納得しました。 URLも参考になりました。ありがとうございました。