• ベストアンサー

Youtubeの英語とドラマの英語

アメリカ人Youtuberの話す英語とアメリカドラマで俳優が話す英語は、どちらの方がナチュラル(実際のネイティブの発生の仕方に近い)なのでしょうか?Youtuberの英語は聞き取れますが、ドラマの英語は崩れ過ぎてたりボソボソ喋ってたりで、聞き取れないことが多いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。アメリカ人Youtuberの話す英語とアメリカドラマで俳優が話す英語は、どちらの方がナチュラル(実際のネイティブの発生の仕方に近い)なのでしょうか?  下記では、アメリカ英語のネイティブは、2億5200万人だそうです   https://english-club.jp/blog/english-world-population/  ですから、低めに見積もっても、約2億の「ナチュラル」な変種があるので、ちょっと一派一絡げにはできないような気がします。 2。Youtuberの英語は聞き取れますが、ドラマの英語は崩れ過ぎてたりボソボソ喋ってたりで、聞き取れないことが多いです。  僕の見たとから(あまり当てにはなりませんが)ユーチューブの方はマイクに向かって話しているから聞き取りやすいのではないのでしょうか。  これに反して、芝居の役者はぶつぶつ独り言を言ったり、マイクに尻をむけたり、ゲラゲラ笑ったり、酔っ払ってろれつが回らなかり、するかではないかと思います。  マイクに真っ当に向かっているのが聞き取れれば、質問者さんの英語の問題ではないので、ご心配なさることは何もないと思います。

octopass
質問者

お礼

ありがとうございます!!!