- ベストアンサー
ビデオをオフにしてください、など英単語の謙譲語は?
次のような理解は正しいでしょうか? 英単語だと、「お(ご)……いただく」のパターンは作れません。 ・おオフください⇒ダメである。 「……ていただく」のパターンは作れる。 ・オフにしていただきます⇒OK または、謙譲語IIの「いたします」も作れる。 ・ビデオはオフでお願いいたします。⇒OK 他にも良い言い方があれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2です。補足です。 >>英語にしたいのではなくて、オフにする、のオフを敬語にしたいのです ビデオはお消しください。 ビデオをお消ししていただきます。 ビデオをお消しいたします。
補足
英語にしたいのではなくて、オフにする、のオフを敬語にしたいのです。