- ベストアンサー
この文章中のothersの後ろのtoの意味について
Most people trying to win others to their way of thinking do too much talking. 他人を自分の考え方に従わせようとする人の大半は、あまりにしゃべりすぎる。 win over A to B で「AをBに(説得して)引き入れる」となるみたいです。 overがありませんがこの用法で合っていますか? また、間違っているならばこのtoはどういった意味で使われているのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございます!とてもすっきりしました!