• ベストアンサー

どんな形のケーキ?

どんな形のケーキか、という事を聞きたいのですが、 ケーキなどの形は、どう言ったらいいでしょうか。 アメリカ人によると the cake was three layers (carrot, chocolate, and maybe vanilla) というウェディングケーキなのですが、 スポンジの間にcarrot, chocolate, and vanillaがはさまっているのか、 スポンジそのものがその味なのか、 段になっているのか、 3つに分離しているタイプなのか、 それが知りたいのです。 ここまで具体的に聞けなくてもいいので、 「どんな形のケーキだった?」と聞きたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

#2のGです。.<g> 懲りないですね. <g> 楽しませもらっていますけど. とにかく、 「おはようございます」 さて、shapeですが、これは平面的なものではなく、立体的な形を木時に使う単語です. 形だけではなく、構造、仕組み、材質等を聞く時は漠然とHow do they make a wedding cake in US? と言うと、作り方だけでなく、作るのに必要な「要素」を教えてくれる事になります. We usually make it with different layers, many times upto 5 layers. Each layer can be different types of cakes or maybe with just one kind. We usually use layers round cakes. The frosting is white and a lot of,,,,,,,,,,と言う具合ですね. このfrostingは最近では口当たりのいいwhipcream生クリームをwhipしてふっくらとしたクリーム状にしたものをベースとしたものが多くなっています. アメリカではfillingとは言わず、同じfrostingを間に使います. つまり、一つのケーキを作るのと同じように横も上もこのクリームを「塗りつけ」、そしてその上にまたケーキをのせfrustingをつけ、まだその上にに、と順序よくやっていくわけです. >日本人が「形」という言葉を使うときに英語では大概shapeでいいですか? たぶんいいと思います. 使う時にちょっと疑問があればまた書いてください. どんな形をしていますか? What kind of shap is it?という言い方ですね.  また、「形」を聞く時にデザイン的な意味で言う時などは、What kind of design did you use? とかも使えますね. という事で、大概shapeを使う事ができます. しかし、shapeにはいろいろな意味として使う事があり、What kind of shape is your company?として、会社の業績・構造はどうだい?という使い方もありますし、 似たようなフィーリングで人のことも言います. What kind of shape are you? I need to know before we start training you.といういいかたをして、健康状態や贅肉のつく具合などを聞くときに使います. I'm in a good shap.といって「ばっちりだよ」と言う事になるし、I'm out of shape.というと、逆に(病気って言う事ではないけど)元気がないな、贅肉がついてきたよ、キンに行くが減ったよ、トレーニングをしていない、と言うようなフィーリングがあるときに使い方をします. I'm out of shapeといいながら贅肉をつまんだりでたおなかを店、文字通り「形が崩れている」ことを言うためにも使われます. <g> 言葉は日本語でも英語でも、興味深い事がたくさんありますね. おっしゃったように、形であるのに髪型、しかし考えてみると、スタイルそのものが「型」なわけですね. #3の有段者の方が奥の深い説明をしてくれると思いますが、空手のカタは、形と型をいう漢字を使います. 形の方は「カタの形」を真似する shape/form yourself、そして、型moldは型どおりに弟子を作り上げていくmold yourself to the style of karate、と言う意味を持っています. しかし、今では、両方とも漢字の意味を考えずにカタというものそのものを呼ぶ名前として使われています. 武道の人生過程の守・破・離(しゅ・は・り、と読みます)の守の部分なわけです.  英語では、お友達のテコンドーではformと呼び、空手では、kataと呼んでいます. 余談以上の余談でした. <g> では、また。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。形についての詳しいご説明をありがとうございました。 shapeは立体的なものを言う時に使うんですね。 何についてと具体的な質問がないと回答もできないと思います。すみません。 またわからなかったら質問させていただきます。 shapeにはたくさん意味があるんですね。 友達が形と言ったのはそういう意味だったのですね。 日本人じゃないし、私が空手とテコンドーをごっちゃにしていたので わかりませんでした。 ドーム型のウェディングケーキや クロカンブッシュもちょくちょく見ます。 二人が出会ったときじゃがいもを植えていたので ケーキの上にはじゃがいものカップルが乗っていたそうです。 ってことは三層のケーキとは昔ながらのタイプかもしれませんね。 8月24日09:10

その他の回答 (3)

回答No.3

hironrinさん,こんにちは! >「どんな形のケーキだった?」と聞きたいです。 What did the cake look like?が使えますね. こちらでは大勢で食べるケーキは大体流し核ですね. 四角だと分けるときに切りやすいですよね<g> またスポンジ生地のところはレイヤーと言う言い方をするんですね.間に挟むのはフィリングというんですね.私が好きなフィーリングではないですよ<g> wedding cake としては面白い組み合わせですね。でも#1さんの言う通りアメリカのケーキは即効糖尿病的に激甘で食べながら虫歯ができてしまう程の砂糖味が中心なんですね.クリームではなくフロスティングで覆っていますからね. でもこちらのピーカンパイなんてうまいんですね。こちらではhome made cake よりpieが多いんですね. それからケーキは冷凍のものが少なくないんですね。 ではまた書きますね.

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。

回答No.2

Gです。こんにちは、hirorinさん。 まず、three layer cakeは3層になったケーキと言う意味ですね. しかし、これだけではどのような形なのか(つまり、丸?四角?)は断定していません. また、3層になっているからといっても、各層が違う味・色をしているとは限りません. しかしここで彼は、3つの違ったケーキのことを言っています. carrot, chocolate, and vanillaは全てケーキの種類なんですね. ニンジンを摺ってケーキの材料として作ったケーキがcarrot cake, チョコレートを素材した物が、chocolate cake,そして普通のケーキがvanilla cakeですね。 この三つのケーキを使ってクリームを間にはさんで作り上げた3層のケーキだと思います. 三つのそうになるので、three layersと言う言い方をするわけです. carrot cakeはかなりどっしりしていますので、多分一番下の層のケーキだと思います. chocolate cakeも作り方によってはどっしり似もなりますので真中でしょうね. そして一番軽いvanilla cakeが一番上のそうなのではないかと想像します. 彼がいっているのは3層とも違ったケーキがつかわれたわけですが、ひとつの種類のケーキで層になる時もあります. 柔らかなAngelfood cakeもこちらではウェディングケーキの下地として使われます. こちらのウェディングケーキは丸で一層毎に小さくなっています(日本と同じだと思います) そして一番上にデコレーション用のウェディングの人形が乗っているのが普通です. この人形は3層の中に含まれません. 私は小さなとうもろこしの二つが結婚衣裳を着ている物が乗っているのを見たことがあります. 金髪の房でかわいらしいものでした. こちらでは、Amerikan Craftと呼ばれるものです. どんな形?と言うのであれば、What kind of shape was it?でいいと思います. 答え易いように、Square or round?といってあげてもいいと思います. 私はこちらのケーキ(特に使われているクリームがざらざらした感じで砂糖とバターを練っただけのような)はあまり好みません. クリームはどんなの?と聞いて、Whip creamで作られている、と言うのであれば、OKして食べます. <g> なお、3 layer cakeで三つとも同じサイズで作られている物が普通にバースデイとかで作られます. 家で作るケーキは丸でも長方形でも大体型が決まっています。 つまり、ケーキの型が2-3種類しかないということでもあります. 写真を送ってもらうのも良い事だと思います. Picture speaks 1000 words.と言いますね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#9284
質問者

補足

ご回答をありがとうございます。 What kind of までは思いついたのですが、 shape だったんですね。 shapeは私の中では例えば 指で空中に線を書いて形を示しているイメージや または影絵のようなイメージのように、 輪郭のはっきりした平面というイメージでした。 もしかして構造も表す言葉、 仕組みも表す言葉、 材質も表す言葉、、、 など、一体そんな言葉が英語にあるかどうかわかりませんが、 そういう類の言葉がご回答にあるような気がしていました。 どちらも思い込みだったんだ~~。 一つ質問です。 日本人が「形」という言葉を使うときに英語では大概shapeでいいですか? これから私が英語で形を言う時に 大概shapeを使えるかどうかが知りたいと思います。 お忙しそうなのでお時間のある時にお願いします。 関係ないですけれど 空手の形(友達は型ではなくて形と言っていました)はformですよね、たしか。 あ、髪型はhair styleですね。 体型は日本語ではプロポーション。 あと、アニメのキャラの figure も形に関係した言葉ですよね。 愛の形、なんて日本語もあります。目に見えなくても日本語では形、と言いますね。 形、と言うといろんな英語がわくので、 もしshapeにはshapeの表せる限定された範囲というものがあれば教えてください。 > 普通のケーキがvanilla cake > Whip creamで作られている なるほど。 > こちらのウェディングケーキは丸で一層毎に小さくなっています・・・ Gさんは本当に説明がお上手ですね。 Gさんの日本語や英語を読むと 私の中にちゃんとイメージ(フィーリング)が生まれます。 8月24日04:05

noname#7546
noname#7546
回答No.1

文章を見た限り、スポンジが3色で、 三層になったケーキではないかとおもいました。 ウェディングケーキを実際見たことはないのですが、 誕生日のや、イベントのときの、ケーキは、スーパーなどで見たりするものは、 四角が多かったです。 ながしかくと言いますか。。で、みどりとか青紫とかの、 すごい色のクリームで絵が書いてあったり…三層になってるケーキを見つけたので参考にいかがでしょうか…? http://www.geocities.jp/taihaku_03/sightseeing/trivia/cake001.jpg 味は ザクザクした さとうの味しかしないものが 多くありました。 クリームは、ふた昔前のバタークリームのような… ので、日本のように、美味しくて、こうで…と、あじが詳しく描写できる類のものではないかも、と思いました。(悪い表現ですみません。あまり美味しいものにあたらなかっただけで、ほんとうはおいしいのが どこかに、あったのかもしれません。) もし、丸か四角か、でしたら、 What shape was the cake? Round? or square? 自分ならこう聞く、という感じですので、おかしな表現でしたらすみません。 もしあったらケーキの映った写真を見たい、送ってくれない?と聞けば、言葉よりは分かりやすいかもしれないです。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 > 文章を見た限り、スポンジが3色で、 > 三層になったケーキではないかとおもいました。 私も最初そう思ったのですが、ウェディングケーキなので通常の形ではないのかも、と思い、聞く事にしました。 > すごい色のクリームで絵が書いてあったり…三層になってるケーキを見つけたので参考にいかがでしょうか…? 上にポテトが結婚衣装を着て乗っているそうなんです。 こういうので三層??? > What shape was the cake? 形は shape というのですね。 > もしあったらケーキの映った写真を見たい、送ってくれない?と聞けば、言葉よりは分かりやすいかもしれないです。 今は寝ているので、メッセンジャーでいくつか写真へのリンクを張って、 「こんなの?それともこんなの?」とメッセージを残しておきました。 答えを残してくれるといいのですが。 8月23日22:46

関連するQ&A