- ベストアンサー
翻訳本の値段が翻訳されていない本よりも安い事情は?
- 翻訳本の値段が翻訳されていない本よりも安い理由について知りたいです。
- 日本語訳版の本が原本の本よりも安く売られる理由について教えてください。
- 日本語訳の本が安く売られる理由について詳しく教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
同じ作品の単行本版と文庫版の電子書籍が並存している一例 森博嗣「暗闇・キッス・それだけで」 単行本Kindle版 1584円 https://www.amazon.co.jp/%E6%9A%97%E9%97%87%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%83%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A7-Only-Darkness-Her-Kiss-%E9%9B%86%E8%8B%B1%E7%A4%BE%E6%96%87%E8%8A%B8%E5%8D%98%E8%A1%8C%E6%9C%AC-ebook/dp/B01AJI88D8/ref=dp_kinw_strp_1 文庫Kindle版 726円 https://www.amazon.co.jp/%E6%9A%97%E9%97%87%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%83%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A7-%EF%BC%AF%EF%BD%8E%EF%BD%8C%EF%BD%99-%EF%BD%94%EF%BD%88%EF%BD%85-%EF%BC%A4%EF%BD%81%EF%BD%92%EF%BD%8B%EF%BD%8E%EF%BD%85%EF%BD%93%EF%BD%93-%EF%BD%8F%EF%BD%92-%EF%BC%A8%EF%BD%85%EF%BD%92-%EF%BC%AB%EF%BD%89%EF%BD%93%EF%BD%93-%E9%9B%86%E8%8B%B1%E7%A4%BE%E6%96%87%E5%BA%AB-%E6%A3%AE%E5%8D%9A%E5%97%A3-ebook/dp/B0791X37WK/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&keywords=%E6%9A%97%E9%97%87%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%83%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A7&qid=1581455680&sr=8-1
その他の回答 (3)
- D-Gabacho
- ベストアンサー率64% (1057/1649)
660円という日本語訳版の価格は文庫本の価格を基準に設定されたもので、英語原本のほうはハードカバーの価格を基準に設定されているのでは? 日本人作家の本でも、ハードカバーの単行本の電子書籍版と文庫本の電子書籍版が同じ作品で並存している場合があり、やはり、同じくらい価格差があります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >日本人作家の本でも、ハードカバーの単行本の電子書籍版と >文庫本の電子書籍版が同じ作品で並存している場合があり、 >やはり、同じくらい価格差があります。 この線が濃厚かと思います。しかし私は活字中毒なので本を電子書籍でよく読むのですが、たまたまいままでそのような状況に遭遇した事がなく、まだ半信半疑です。 お時間がある時で結構ですので、ひとつその日本語の同作品で値段の価格差がある例を見せていただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- もこ猫ミクにゃん(@miku-chi)
- ベストアンサー率31% (3132/9928)
電子書籍でも異なるんですね。 多分、デザインなどの著作権の問題かと。 翻訳版は1989年に発行された単行本をデジタル処理された物だと推測されます。 単行本と表紙が同じです。 英語原本は電子書籍のために新たにデザインされた物だと推測されます。 ハードカバー版などとはデザインが異なります。 電子書籍で英語原文のを購入したことはありませんが、多分紙の本とは仕様がかなり違うのかと。 日本の本でもですが、新装版で再刊行すると値段が高くなる本もあります。 昔好きだった本を電子書籍で購入後、新装版が出て改めてその本の電子書籍の情報を見たら価格が3~4倍にもなっていたことがあります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >多分、デザインなどの著作権の問題かと。 表紙絵の価値については分からないのですが、ちょっと米アマゾンでの状況をチェックしてみました。 https://www.amazon.com/Bluebeard-Kurt-VONNEGUT/dp/B002Z88PN4 なんと、表紙絵すらありません! 値段を調べてみましたが、米$10.26ですからほぼ日本での値段と一緒なようです。 >新装版で再刊行すると値段が高くなる本もあります。 >昔好きだった本を電子書籍で購入後、新装版が出て >改めてその本の電子書籍の情報を見たら価格が3~4倍にもなっていたことがあります。 私も似た経験があります。 私の場合は電子書籍の値段が昔は紙の本に比べて安かったものがいつの間にか紙の本と同じ値段になっていたというものでしたが、、、。 とりあえず「青ひげ」の翻訳本の値段にはビックリでした。 どうも御親切に、ご回答いただきありがとうございました。
- SPROCKETER
- ベストアンサー率26% (2125/7983)
翻訳本は単行本が多いですよね。ソフトカバーの本で、A5か、B6サイズの安価な本のはずです。大量に売れる本なので、価格も安く出来るのですね。翻訳料なんて微々たるものです。 それに対して、英語版の本となると、ハードカバーの立派な本で、A4か、B5サイズの高級感がある本のはずです。あまり売れないので高い本になるわけです。洋書コーナーで英語版の本を読んだ事がありますが、黄ばんだ色の安物の本なのに結構高かったですね。数字がデタラメなので、翻訳が手抜きなのが良くわかりましたけどね。 今では自動翻訳機があるので、翻訳家は機械で翻訳出来ない部分に手を加えるだけだと聞きます。スマートフォンで自動翻訳しながら本を読む人もいるのでしょうけどね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 すいません、リンクだけ貼りまして、質問文で言及していないのですが、電子書籍での話です。 紙の本ですとそもそも外国で印刷された物を郵送して日本で売ることになるので、英語原本の方が高くなるのは分かるのですが、原本のデーターの方が原本を翻訳したデーターよりも高いとはこれ如何に?と思いました。 普通は基本的に翻訳されたものの方が高いのですが、逆がおきた時に「なぜ?」と思ったのです。
お礼
ご回答ありがとうございます! うわぁ~本当ですね! 紙の本なら違いがあるでしょうけど、電子書籍なら同じだろうに、、、。 もしかしたら、今まで、単行本版と文庫本版の値段の違いに気が付かなかったと言うよりも、もしかしたら自分では気が付かずにこういう無駄に高い買い物していたのかも知れません、、、、。 お陰様でようやく謎が解けました! 心よりお礼申し上げます。