- ベストアンサー
英語の本の翻訳
英語の本を1冊まるごと日本語に翻訳してほしいんですが、どうしたらいいんでしょうか?誰に??どこに??全部で80ページ程度あるんですが、値段もわかるのであれば教えてください。翻訳してもらいたいものの誰に?どこに頼めばいいのか分からず困っています。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
分野にもよりますが、翻訳会社とか翻訳エージェントとか呼ばれるところに依頼するのが一般的でしょう。ただし文学書の場合は「できません」と言われるかも。まあこの手の会社は星の数ほどありますから、いくつか当たってみれば引き受けてくれるところはあると思います。料金は、80ページの本だと訳し上げで原稿用紙200枚から300枚くらいになると思うので、この枚数かける3千円から5千円くらい。まあ百万円前後といったところでしょう。 さもなければ個人の「翻訳引き受けます」という人を捜して、訳してもらうことになります。参考URLのようなところで探せばいいでしょう。実力はピンキリだと思うので、何人かピックアップして、トライアルとして1ページくらい訳してもらい、出来のいい人に依頼するのがいいだろうと思います。値段は交渉次第ですが、翻訳会社に頼む場合の半額くらいでしょうか。 言うまでもありませんが、翻訳されたものをコピーして売ったりといったことは基本的にできません(原作の著作権を侵害します)。自分で読むだけ、ということですね。
お礼
早い回答ありがとうございました。よくわかりました。案外高いんですね。びっくりしました。