論文訳のコツを教えてください!単語一つ一つの意味は解ってもうまく日本語
論文訳のコツを教えてください!単語一つ一つの意味は解ってもうまく日本語にできません。
でも訳をみると「なるほど」と納得できます。専門性のある文章だけに意訳が多いと思うのですがどうしたらうまく翻訳できるようになれますか?
The visual cliff consisted of a table about four feel high with a top made from a piece of thick, clear glass.
Directory under half of the table(the shallow side) is a solid surface with a red-and-white checkered pattern.
Under the other half is the same pattern, but it is sown at the level of the floor underneath the table(the deep side).
At the edge of the shallow side, then, is the appearance of a sudden drop-off to the floor although,in reality,the glass extends all the way across.
Between the shallow and the deep side is a center board about a foot wide.
The process of testing infants using this device was extremely simple.
The subjects for this were 36 infants between the ages of 6 months and 14 months.
The mother of the infants also participated. Each infant was placed on the center board of the visual cliff and was then called by the mother first from the deep side and then from the shallow side.
In order to compare the development of depth perception in humans with that in order baby animals, the visual cliff allowed for similar tests with other species(without a mother`s beckoning, however).
These animals were placed on the center board and observed to see if they could discriminate between the shallow and deep sides and avoid stepping off "the cliff".
You can imagine the rather unique situation in the psychology labs at Cornell University when the various baby animals were brought in for testing.
They includes chicks, turtles, rats, lambs. kids(baby goats, that is), pigs, kittens, and puppies.
One has to wonder if they were all testing on the same day!
Remember, the goal of this research was to examine weather depth perception is learned or innate.
What makes this method so ingenious is that it allowed that question to at least begin to be answered.