- ベストアンサー
Annoying Greetings and Common Cultural Norms
- Indonesia is known for its unique greetings, like asking if someone is going for a wash, which may irritate foreigners staying with Indonesian families.
- Another common greeting in many Asian cultures, including China and Burma, is asking if someone has eaten yet.
- These greetings, although not real questions, are part of cultural norms and understanding them is important for foreigners.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳文中の「洗濯」はまずいので、訂正して再送します。 インドネシアでは、普通の挨拶は、「洗いに行くの?」である。これはインドネシアの家族宅にホームステイする外国人学生を悩ませることだろう。彼女は、家族が大好きになっても、さらには流暢なインドネシア語を話せて、「洗いに行くの?」が丁寧な挨拶であることを知っても、なおかつ、タオル片手に洗面所へ行きかけているときに家族の誰かがこんな風に挨拶を向けたら、いらいらしてしまうことだろう。 ごく普通の挨拶に、食事が済んだかどうかを尋ねるものがある。中国に限らず、多くのアジア文化圏が挨拶の様式としてこれを用いる。例えば、ビルマ人は常に、「お食事済んだ?」と尋ねる。済みました、と言うのが適切な返事である。 「ごきげんいかが?」や「どこへ行くの?」と同じように、「お食事済んだ?」は、本当に質問をしているわけではない。 以上、語句訂正の上、再送いたします。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
インドネシアでは、普通の挨拶は、「洗濯に行くの?」である。これはインドネシアの家族宅にホームステイする外国人学生を悩ませることだろう。彼女は家族が大好きになっても、さらには流暢なインドネシア語を話せて、「洗濯に行くの?」が丁寧な挨拶であることを知っていても、なおかつ、タオル片手に洗面所へ行きかけているときに家族の誰かがこんな風に挨拶を向けたら、いらいらしてしまうことだろう。 ごく普通の挨拶に食事が済んだかどうかを尋ねるものがある。中国に限らず、多くのアジア文化圏が挨拶の様式としてこれを用いる。例えば、ビルマ人は常に「お食事済んだ?」と尋ねる。済みましたと言うのが適切な返事である。 「ごきげんいかが?」や「どこへ行くの?」と同じように、「お食事済んだ?」は本当に質問しているわけではない。 以上、ご回答まで。 (面白い内容ですね!)