ベストアンサー 英語の句を訳してください 2019/10/30 13:36 Wikipedia entry for British Cuisine のentry for の意味を無くさないで訳すとどうなりますか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー cbm51901 ベストアンサー率67% (2671/3943) 2019/10/30 14:30 回答No.1 「ウィキペディアにおける英国料理の見出し項目」。。。でしょうか。。。 質問者 お礼 2019/11/24 21:03 cbm51901さま ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A "pooping"を使った英語の慣用句について 下記の文章の英訳について。 英語が主体のSNSで、下記のコメントを頂きました。 Thank you for pooping by, and commenting. poopingという単語はフンという意味のようなのですが、どのような意味なのでしょうか? 英語の句を訳してください。 the ancient compléx of Shinto shrines in Mie Prefecture 伊勢神宮のことですが、complexの意味は何と訳しますか? 挿入句 a German friend of mine suggested that we go and see for ourselves how japanese pape is made. 私はドイツ人の友人から和紙がどのように作られているのか見に行かないかと誘われた この挿入されたfor ourselves がさす意味が分かりません 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 微妙なニュアンスを教えて下さい。 微妙なニュアンスが分りません。(ーー;) 以下、 cuisine meal cooking food これらは意味はすごく似ていますが、 それぞれ、どういう風に使い分けるのでしょうか? 小さな小さなお店の名前に使われているとしたらどれが適当でしょか? 例えば ”healthy cuisine"の様に。 よろしくお願いします! 句の構造について for many of your everyday banking needs. これは、どういう意味ですか? 後半は、形容詞的単語の連続とみてよいのでしょうか? your everyday banking→needs. 句動詞について 英語の勉強をしている初心者です。 英文法、単語を覚えているうちに句動詞というものを知りました。 彼女は何か助言を求めてトムの事務所を訪れた She visited Tom's office for some advice. She called at Tom's office for some advice. 上記の文章はちょっと違っていますが、意味は同じでしょうか? この二つのどちらが正しいでしょうか? 重要性はどちらが上でしょうか? 宜しくお願いします。 本場イタリアで食べた方が良いイタリア料理とは? 本場イタリアで食べた方が良いイタリア料理とは? 料理カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/イタリア料理 https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_cuisine https://it.wikipedia.org/wiki/Cucina_italiana インドネシア料理を英語で。 インドネシア料理って英語では何と言いますか?? 調べるとindonesian cuisineとかでしたが、読み方が分かりません。 発音記号とか分かりませんので、出来ればカタカナにして教えて頂きたいです。またアクセント等もお願い出来れば助かります。 よろしくお願いします。 英語訳 英語訳がわからなくて困っています。助けて下さい(涙) The Latin's disdain for queues never ceases to amaze the British, to whom it seems thoroughly inconsiderate and uncivilised. However,it is worth nothing that there was a time when the British behaved exactly like the Latins whose disorderliness they despise. よろしくお願いしますm(__)m 英語 twitter for iphone のような「for」とは、どういう意味ですか。 英語の慣用句について "crux of the biscuit" というフレーズがあって "real issue" という意味だと教えてもらったのですが、こういった慣用句を調べるサイトはないでしょうか? 自分でいくつか調べてみましたが "crux of the biscuit" が乗っているサイトは見つかりませんでした。 どなたかご存知でしたら教えてください。 beiser アリプロの“a la cuisine”という歌に出てくる“beiser”とはどういう意味ですか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語圏集の意味 インターネット上で、「オーストラリアで英語圏集&ホームステイ」という記事がありましたが、中身を読んでも意味がよくわかりませんでした。又、Wikipediaにも載っていませんでした、「英語圏集」とはどういう意味ですか?説明してあるサイトがあったら、URLを教えてください。 a feast for the senses Buenos Aires is truly a feast for the senses, visible in the architecture, through the romance of the music and of course, the tango, and in the last 10 years, in their diversity of their cuisine. a feast for the sensesとは、五感を満足させるという意味でしょうか? 「キュイジーヌ」 どこの国の言葉か分かりませんし、 意味も分かりません。 でも、韓国料理の店に「コリアンキュイジーヌ」 と書いてありました。 どなたか教えて下さい。 この場合の "summed-up"の意味は? 英国の首相についてのウィキペディア(英語版)の4行目のsummed-upはどのように訳せばいいのでしょうか。 http://en.wikipedia.org/wiki/British_prime_minister お分かりになる方、教えていただけると助かります。 英語の文で添削をお願いします この中でおかしいところがあれば訂正してもらいたいです。 ・自分のことを鏡でよくみてみろ Carefully Watch at yourself with mirror ・日本のカレーを作る場合、カレールゥはパックになっていてとても簡単です When you cook curry in japan, curry is packed as all in one, so it's easy for cooking. ・多くの日本人はwikipediaをよく見ます Many Japanese are often look through wikipedia. ・wikipediaはよく募金をお願いしています Wikipedia often ask for people raise fund. ・インターネットカフェではインターネットと漫画が使いたい放題です At the internet cafe, using internet, or reading manga as you like. 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。 辞世の句の解釈 お世話になります。 私はWikipediaでこのような辞世の句を見つけました。 「君が為 尽くす心は 水の泡 消えにし後ぞ 澄み渡るべき」 この句を詠んだのは、幕末の岡田以蔵という人物です。 彼は自分の師である武市半平太という男性に心酔して居りました。 彼は捕縛され、拷問を受けても決して武市半平太の名前を口に出しませんでした。 ところが岡田以蔵は、武市半平太が厄介者の岡田以蔵を殺そうと 食物に毒を盛っていたことを知り、全てを白状したと聞きます。 それをふまえると「君が為 尽くす心は 水の泡」というのは理解できますが 後半の「消えにし後ぞ 澄み渡るべき」この意味が解りません。 「真実を知り、思い残すことは無い」そう言う意味でしょうか。 推測でも構いません。皆様、ご教授願います。 句と節についてイメージがつかめません。 「語(ご)とは、言語の構成単位の一つであり、一つ以上の形態素からなる。語が集まることで句、節、文が作られる。例えば「鳥が鳴く」という文は、「鳥」「が」「鳴く」の三つの語からなる」(~ウィキペディア) つまり表記されるものすべて=語ということだと思いますが、句、節についてのイメージがつかめません(ウィキペディアでの解説はちと難しいです)。また具体例をあげながらわかりやすく教えていただけると助かります。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
cbm51901さま ありがとうございました。