• ベストアンサー

誰何

”誰何する”。 これは”○○に誰何する”でしょうか? それとも”○○を誰何する”でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.2

https://dictionary.goo.ne.jp/jn/116213/example/m0u/ 「外から来る者に対して、いちいちそれを誰何する」とあるので「を」でいいのでは。 4「警察官が門におって人の出入を誰何している。」 https://www.aozora.gr.jp/cards/001095/files/45797_38829.html 六「僕を交番や、密行の刑事達に誰何させた」 https://www.aozora.gr.jp/cards/000058/files/1199_23801.html いずれも「××が〇〇を誰何する」となっています。

krya1998
質問者

お礼

そうなんでしょうね。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.3

http://myokoym.net/aozorasearch/search?word=%E8%AA%B0%E4%BD%95 やはり「誰々“を”誰何する」受け身の場合は「誰々“に”誰何される」でいいようです。

krya1998
質問者

お礼

アクセスありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「スイカ」はあなたは誰か、という質問ですから、普通対象が分からない時にするものですが、第三者に分かっていれば「~に」でしょう。  英語では、Friend or foe? (味方か敵か)となりますが普通闇夜に剣付き鉄砲で聞かれる訳で「敵です殺してください」という間抜けもいないと思うんですがね。

krya1998
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A