- ベストアンサー
誰何
”誰何する”。 これは”○○に誰何する”でしょうか? それとも”○○を誰何する”でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/116213/example/m0u/ 「外から来る者に対して、いちいちそれを誰何する」とあるので「を」でいいのでは。 4「警察官が門におって人の出入を誰何している。」 https://www.aozora.gr.jp/cards/001095/files/45797_38829.html 六「僕を交番や、密行の刑事達に誰何させた」 https://www.aozora.gr.jp/cards/000058/files/1199_23801.html いずれも「××が〇〇を誰何する」となっています。
その他の回答 (2)
- Postizos
- ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.3
http://myokoym.net/aozorasearch/search?word=%E8%AA%B0%E4%BD%95 やはり「誰々“を”誰何する」受け身の場合は「誰々“に”誰何される」でいいようです。
質問者
お礼
アクセスありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
「スイカ」はあなたは誰か、という質問ですから、普通対象が分からない時にするものですが、第三者に分かっていれば「~に」でしょう。 英語では、Friend or foe? (味方か敵か)となりますが普通闇夜に剣付き鉄砲で聞かれる訳で「敵です殺してください」という間抜けもいないと思うんですがね。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
そうなんでしょうね。 ありがとうございました。