• ベストアンサー

(;´д`)この文のこの’と、他の言い方

初歩です。 この文を引っ張りだしました。 He gave you five dollars. 彼は5ドルあげた He's been short changed.おつりが足りませんよ ここの’はisですか? hasですか? 〇おつりがたらないんですけど 〇おつりごまかしてないですか? こう感じのニュアンスで言いたい時はHe's been short changedでいけますか? よく分かりませんので、 こういう言い方がいいというのを、教えてください お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんにちは。 もし、お金をやり取りしている現場での会話でしたら、 簡単に He gave you five dollars, so he needs more change. (5ドルあげたんだから、もっとおつりが必要だよ) でいかがでしょうか?

noname#7394
質問者

お礼

こんにちは いいですね、そんな感じで使います。 後は主語とか変えればいいですから。 アドバイスありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

He's been short changed.→He has been short changed.です おつりが500円足りません. I have 500 yen in change coming, don't I? おつりが1ドル足りないようですが. I think I should get another dollar back.

noname#7394
質問者

お礼

こんにちは is beenは変だなとは思いましたが、変でよかったです。 そういう言い方があるんですね。 回答ありがとうございました

関連するQ&A