- ベストアンサー
峠の我が家の訳詞をした人の読みがなを知りたいです。
アメリカ民謡「峠の我が家」で訳詞をした久野静夫という人がいますが、「久野」は「くの」と読むのか、「ひさの」と読むのか。 ちなみに名前の読み方は「しずお」でしょうね? わかる方いらっしゃいますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- 1buthi
- ベストアンサー率16% (194/1187)
回答No.1
くのしずお、らしいです。
アメリカ民謡「峠の我が家」で訳詞をした久野静夫という人がいますが、「久野」は「くの」と読むのか、「ひさの」と読むのか。 ちなみに名前の読み方は「しずお」でしょうね? わかる方いらっしゃいますか?
くのしずお、らしいです。
お礼
ありがとうございます。気になってたので、助かりました。
補足
このように、何通りも読み方があると、仮名をふってほしいですね。