原文「racial prejudice when combined with social power leads to the institutionalization of racist polices and practices」
言い換え「Racial prejudice when related with social power is connected to the institutionalization of racist polices and practices 」
↑のように言い換えてみたのですが、どうでしょうか?
この表現の仕方はおかしい、こんな言い回しができる、などあれば教えて欲しいです。
お書きの言い換えは間違いではないと思いますが、ちょっと内容がぼやけた感じになりますね。次のように言い換えるともっと、明快な表現になるかも知れません。
(1) "When racial prejudice is combined with social power, it becomes easier to institutionalize racist policies and practices."
「人種的偏見が社会的権力と組み合わさると、人種差別的な政策や慣行が制度化しやすくなる。」
(2) "In cases where social power and racial prejudice are linked, racist discriminatory policies and practices tend to lead to institutionalization."
「社会的権力と人種的偏見とが結びつくような場合、人種差別的な方針や慣行が制度化につながりやすくなる。」
お礼
ご回答ありがとうございます。 2つも例文を描いていただき参考になりました。 ~のような場合としてin casesから始めることもできるんですね! 大変勉強になりました。ありがとうございます。