- ベストアンサー
映画アマデウスの一場面の和訳
映画アマデウスの一場面ですが just a pulse bassoons Basset horns like a rusty Squeezebox and then suddenly high above it and opal a single note hanging there unwavering until a clarinet took it over sweetened it into a phrase of such delight を和訳して下さいませんか?宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(初めは)ただの鼓動です。錆びたアコーディオンのようなバスーン(の音、続いて)、バセット・ホルン(下記)(の音)、 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%9B%E3%83%AB%E3%83%B3 すると急にそれより高く宙に浮いているようなオーボエの音が震えずに響き、やがてその音がクラリネットに引き継がれ、えもいわれぬ甘い喜びの一節に移る。 (ここは、サリエリが、初めてモーツァルトの楽譜を見たときの回想です。opal は、 oboe の写し間違いだと思います。)
お礼
ありがとうございました。oboeの指摘も助かりました。