- ベストアンサー
英語で言うなら
「テクノロジーで課題解決する」 を英語で言うなら何という表現が適切でしょうか? グーグル翻訳などでも出てくるのですが、それが正しいかどうかの判断がつきません。To solve problems with technology AIやロボットなどで省力化や効率化できる事業を始めるので、それを表現する英語の文章を考えています。 分かる方いらっしゃればお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
To solve problems with technology. で、 「テクノロジーを用いて課題を解決する」です。但しこの場合、 Solving problems with technology. とした方がよいでしょう。 また、キャッチコピー的なフレーズを考えているのであれば、 Applying technology to explore new solutions. 「テクノロジーを活かした新たなソリューションの追求」 などもよいかと思います。 ご参考まで。
その他の回答 (2)
"technology oriented solutions"で検索しますと以下のような用例が多数見つかります: Our mission is to provide technology oriented solutions that help boost productivity and create value for our customers. https://www.facebook.com/pg/clicktotechnologies/about/ “We made a commitment to our customers and the industry to provide technology-oriented solutions that would help them understand and evaluate the options they have in meeting their specific needs,” http://web-material3.yokogawa.com/849_SugarLanddemoroom.pdf
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
私なら I solved the problems by applying technology などと書くでしょうが,適切かどうかはわかりません。