- ベストアンサー
アメリカ人の時間感覚
- オンラインゲームでアメリカ人のフレンドがいるが、ちょっとした休憩が長引くことがある。
- シャワーやコーヒーを取ると少しで戻ってくると言われるが、実際には2時間以上経って戻ってくることも。
- アメリカ人の時間感覚は日本人と比べてゆるく、待つこともあるため注意が必要。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
few minutesって日本の英語テストで回答するときは「数分」と書かないとバツになりますが、英語圏の人の感覚では「そのうち」と訳するのがいちばん意訳としてしっくりくると思いますよ。 「そのうち戻ってくるよ」だから、何時間か待たせても間違いではないのです。あと何はともあれ、1分単位で物事を考えるのは日本人だけと思っておいたほうがいいですよ。アメリカも広うございますので、ニューヨークのような大都会に住む人とテキサスのような田舎に住む人では感覚がかなり違います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>これで終わりって時は文章もそうなってます。もう寝るからまたねとか、これから出掛けるからまた今度みたいに完結してます。 それは珍しいですね。 >>↑に書いたように、Ill be back in a few min 2、3分で戻るって言ってるのに何時間も戻らなかったりするんですよ。 I will be back soon という札をかけて、1ヶ月もの夏休に出かけ「こうやっとくといつ帰ってもいいんだよ」とシレーとしてるアメリカ人の友達がいます。
お礼
ありがとうございます。やはり異文化に触れるのは色んな新しい発見があるので勉強になりますね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 このように、ちょっとシャワーとかコーヒー1杯だけとかin a few minと言われても真に受けたらダメなんですかね。 はい。 2。何時間も待たされると思ってた方がいいんですかね。 というか、僕の知っているアメリカ人(オンラインゲームをする人は少ないですが)は、「これで終わり」というのに使う場合が多いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。これで終わりって時は文章もそうなってます。もう寝るからまたねとか、これから出掛けるからまた今度みたいに完結してます。↑に書いたように、Ill be back in a few min 2、3分で戻るって言ってるのに何時間も戻らなかったりするんですよ。
お礼
ご回答ありがとうございます。とても勉強になりました。この前も延々二時間ゲームの途中のままの状態でテレビつけっぱなしで待ってました。帰ってこなかったら俺どうしてたんだろうと自分に問い掛けてました…。
補足
その子は日本に来て2年になるそうですが、急に日本体質になるわけないですしね。