• ベストアンサー

大至急、翻訳をお願い致します。

Dress how you want to be addressed.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

>Dress how you want to be addressed. ⇒addressは普通「~に宛名を書く、話しかける」というような意味ですが、ここではおそらく「指名する」くらいのニュアンスだと思います。 ということで、訳文はこんな感じです。 「あなたが指名して欲しいと思うなら、それに似合うような服装・身なりをしなさい。」

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

自分が望む通りに呼ばれたいのであれば、それに相応しい服装をしなさい。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A