• 締切済み

以下の英文についてお尋ねします。BBC Cave

1In an indication of how dangerous the journey out was, a former Thai navy diver died in the caves on Friday. Saman Gunan was returning from a mission to provide the group with air tanks when he ran out of oxygen. ここでのthe jorney outの部分の構文及び意味が掴みにくいのですが、前文でa daring resuue operationを書き換えて「どれほど危険な脱出の過程の兆しの中、」のように意味を取ってしまうのですがしっくりとこないので、解説よろしくお願いします。 2Aged between about 11 and 17, the members of the Wild Boars football team had entered the Tham Luang cave system in the province of Chiang Rai during an excursion with their coach. Confirming the completion of the rescue operation, the Thai Navy Seals Facebook page announced: "All 12 Wild Boars and coach have been extracted from the cave. All are safe." And at the house just below the mountains where the men who run the Wild Boars meet, there was laughter, shouts and cheers - and people shook hands in a very un-Thai way, says the BBC Jonathan Head. Aged~17,は分詞構文ではなくmembersの後置修飾が長くなるため前出させているのでしょうか? また、who run the Wild Boars meet,の部分が構文、意味が掴みにくいのですが解説よろしくお願いします。 3This is the moment Mission Impossible became Mission Accomplished. Families in Chiang Rai gathered at the hospital to watch the final ambulances bring in their precious cargo. Some said they couldn't believe it, others said they had never lost hope. All wore the brightest of smiles. Up on the eighth floor, doctors - who declared this morning that the first eight boys to be rescued are doing well - will now be examining their remaining team mates and their coach. Psychologists will be assessing the impact a fortnight trapped underground has had. this is the momentの部分はwhenが省略されており、「これはミッションインポッシブルがミッション達成(成功)になった瞬間だ」のような理解でよろしいでしょうか? また、to watch the final ambulances bring in their precious cargo.の部分は知覚でbring inとなり一部始終の出来事を表していると考えますが、直訳では「彼らの貴重な荷を迎え入れる最後の救急車を見るため~。」となるのですが、どのように理解すればよろしいでしょうか? 最後に、 Psychologists will be assessing the impact a fortnight trapped underground has had. のthe impact~has hadn.の部分の構文が掴みにくいのですが解説よろしくお願いします。 長文ですが、ご教示よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.4

訂正。No.2(英文3)で人数をまちがえました。 最初に救助された8人の少年の経過は良好であり,残りの少年と監督は検査中である。 3つの英文いずれも,ざっと読んで前後を組み替えつつ要約していますが,たぶんあなたの疑問点にヒントを与えているでしょう。質問文がゴチャゴチャ書いてありますので,私はほとんど読んでいません。

回答No.3

2.11歳から17歳の12人の少年サッカーチームが,監督といっしょに洞窟(鍾乳洞?)に入って迷子になった。タイ海軍「アザラシ部隊」(仮称;鍾乳洞の中の地底湖に入るために出動した?)は,彼らが全員救出されたと告げた。山麓の小屋には,チームを運営する人々が集まって喜んだ。

回答No.2

3.地下に閉じ込められた8人の少年が救助され,救急車で病院へ搬入されるのを家族が見守った。(TVドラマの)「不可能指令」が「指令完遂」に変わった瞬間だ。ある者は信じられないと語り,ある者は希望は捨ててはいけないと語ったが,みな喜色満面。医師は経過は良好であると告げ,心理学者がトラウマを検査することになっている。

回答No.1

1.アウトドア活動がいかに危険かを示すように,金曜日に,タイ海軍の元ダイバーが海中洞窟で死亡した。Saman Gunanは,そのグループに空気タンクを届けるという任務から戻ってくる途上で,酸素を使い果たした(結果,死亡した)。

関連するQ&A