- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文についてお尋ねします。BBC gay)
Gay Sex: Tops, Bottoms, and Painful Penetration - Explained and Translated
このQ&Aのポイント
- This article discusses the different sexual preferences of gay individuals, specifically tops and bottoms. It explains the reluctance of some tops to engage in bottoming due to concerns about pain and potential bleeding. The syntax and meaning of certain phrases are clarified, including the use of 'it' and 'that' in reference to painful and repeated penetration.
- In this article, the sexual preferences of gay individuals are explored, focusing on the distinction between tops and bottoms. It addresses the aversion of some tops to being bottoms during sexual activities, attributing it to the belief that they may experience pain and potential bleeding from repeated penetration. The use of 'that' in the context of 'I've never experienced it' refers to the specific act of being penetrated by tops in a forceful manner.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.1
ええと,お釜を掘る話ですよね。いちど回答を投稿したはずですが,この質問じたいが検閲にひっかかって削除されたのか,行方不明になりました。 「俺はトップの(気位が高い?)ゲイだから,尻を貸すことはしねえ。お釜をくりかえし激しく掘られたら痛そうだし,へたすりゃ出血するぜ」。そんな大意でしょう。 >1の it may be just painful and, in the worst case,likely to bleed の構文が分かりづらく itは,being a bottom (尻役になる)を指していると思います。あとは上述の大意のとおり。 以下のあなたの質問は,なにをいいたいのか,よくわかりません。
その他の回答 (2)
noname#232424
回答No.3
たびたびすみません。 うっかり形容詞のアナルと書きましたが,名詞のアヌスです。どうもこういうネタはケツの居心地がわるくていかん(笑)。
noname#232424
回答No.2
すみません。it は to 以下に具体的にでていますね。すなわち to get my axx penetrated repeatedly and wildly axxは伏せ字で,アナルと書きたかったのでしょう。
お礼
回答ありがとうございました。不謹慎な質問申し訳ありません。