- ベストアンサー
難解な日本語をアホでも分かる日本語に翻訳してくださ
難解な日本語をアホでも分かる日本語に翻訳してください。 「サザンカリフォルニア発のアイコニックでオーセンティックなデザインに、コンテンポラリーなテイストを融合した、モダンライフスタイルです」 まずカルフォルニアとサザンカルフォルニアの違いから説明してください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
南カリフォルニア発祥の,わかりやすく(アイコニック)正当派(オーセンティック)なデザインに現代的な(コンテンポラリー)味わい(テイスト)を融合したモダンライフスタイル。 おそらく ライフスタイルという単語のなかに,日常よくみかけるようなわかりやすく正当派という意味が含まれており,モダンという単語に,現代アートのような近代的なイメージを付加しており,それらを融合した感じの物だと言いたいようですね。 で,カルフォルニアとサザンカルフォルニアの違いについては,どのような商品とか分野によって変わってくるので,その辺はその当たりの専門誌でご検討下さい。
その他の回答 (4)
- eroero4649
- ベストアンサー率32% (11074/34516)
「南カリフォルニア発の、オシャレな生活スタイルです」 アホでも分かるように訳しました。
- 4237438
- ベストアンサー率28% (278/974)
貴方はこの文章に英語が多すぎるからそれに腹を立てているわけですね。同感です。貴方はこの文章の意味を理解したいというより、英語が多く含まれる日本語を嘆いているのですね。同感です。 海外で日本語を教えるとそれを強く感じます。 このような文章は恥ずかしいと私も思います。 フランスのように外国語をできるだけ導入しないのが正しいと思います。フランスはコカ・コーラをフランス語に受け入れた時、男性名詞にするか女性名詞にするかでかなり議論されたそうです。それくらいフランス語は自国の言葉を大切にします。
- Pochi67
- ベストアンサー率34% (582/1706)
「南カリフォルニアの伝統的且つ正統派なデザインに、現代的な要素を融合させた、今風の生活様式です」・・・? カリフォルニア州の南部地域が、南カリフォルニア。
検索すればいい。 見つかったページの内容を理解出来ないアホなら、回答しても無駄なだけ。
お礼
みなさん有難う御座います