• ベストアンサー

タクシー運転手です。英訳お願いいたします。

クレジットカードでの支払いのとき 電話で営業所にカードナンバーを伝えて カード会社にカードの有効照会を してもらう必要があります。 それに3分ほどかかります。 そのことをお客さんに 英語では何と言ったらよいでしょうか? 理由を言う必要はなく 「3分程かかりますが、いいですか?」という意味を できるだけ短く簡単な英訳でお願いします。 You need three minutes. OK? と言ったら全く通じませんでした(笑)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>また、紙に書いたものを見せれば、もっとちゃんと説明できますので 「カード払いの手続きに3分ほどかかります。時間が無かったら現金でお願いします」という内容の英訳を教えていただけないでしょうか?  A credit card needs about three minutes for processing, If you are in a hurry, could you pay cash? カード払いの手続きに3分ほどかかります。時間が無かったら現金でお願いします

primalok
質問者

お礼

訂正と補足のご回答ありがとうございました。 A credit card needs about three minutes for processing, If you are in a hurry, could you pay cash? を紙に書いて、実際にお客さんの反応をみてみます。 今までは自分の稚拙な英語を使うと、 よけい混乱されると思い、 Sorry,please cash only. と言って逃げてましたが、 おかげさまで、 これからはスムーズにお支払いいただけると思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (5)

noname#237141
noname#237141
回答No.6

Credit card processing takes about 3 minutes. (クレジットカードの処理には約3分要します) It takes about 3 minites for credit card processing.OK? でもいいんですが、、、口頭ではなく紙を見せる、あるいは 貼り出した紙を読んでもらうには「くどい」英語ですね。 OK?なんて要らないです。 そして、If you can not wait, please pay in cash. (待てないのなら現金で支払って) これを言うわけですから、いちいちOK?なんて単語も不要です。 口頭えのやり取りならOK?と理解させる意味で言うのもアリですけど、 面倒ですよね。 こんなところでしょうかね。これ以上長いセンテンスは要らないでしょう。 乗客が乗る座席(前後)にテプラか何かに打ち込んだり、 手書きでもいいですけど、貼り出しておけばいちいち言わなくても 理解してもらえるしょう。 ただし英語の分からない国の人にはどうしようもないですが・・。

primalok
質問者

お礼

Credit card processing takes about 3 minutes. If you can not wait, please pay in cash. この2行が事務的、簡潔で理解していただきやすいと思いました。 これを書いてお客さんに見せて、反応を試してみます。 実務を踏まえた大変良い英訳をしていただき、 誠にありがとうございました。

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7250)
回答No.5

May I hava 3 minutes for your request, OK? ないしは Card wanting 3 minutes processing. Hey card, do your best. 程度のことでいいと思います。相手にYou needなんかいったら失礼です。

primalok
質問者

お礼

詳しいご説明をしていただき、 大変ありがとうございました

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #1です。今見たところ間違いに気づきました。訂正です。  I takes about three minutes, ok?  と書きましたが、  It takes about three minutes, ok?  が正しいです。お詫びして、訂正します。

primalok
質問者

お礼

詳しいご説明をしていただき、 大変ありがとうございました

  • stss08n
  • ベストアンサー率16% (454/2764)
回答No.2

It takes about 3 minutes, is it okay?

primalok
質問者

お礼

大変ありがとうございました

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

そのことをお客さんに英語では何と言ったらよいでしょうか? I takes about three minutes, ok? 3分程かかりますが、いいですか? Could you wait about three minutes? Thank you. 3分程お待ちいただけますか? ありがとうございます。

primalok
質問者

お礼

詳しいご説明をしていただき、 大変ありがとうございました

primalok
質問者

補足

ご回答ありがとうございました。 I takes about three minutes, ok? が自分が言える英語でいいと思います。 また、紙に書いたものを見せれば、 もっとちゃんと説明できますので 「カード払いの手続きに3分ほどかかります。 時間が無かったら現金でお願いします」という 内容の英訳を教えていただけないでしょうか?

関連するQ&A