• 締切済み

この英文はなんて訳すのですか?

以下の英文は日本語にするとなんて訳しますか? Historically printer centric.

みんなの回答

noname#232424
noname#232424
回答No.1

たぶん連語の形容詞で,「歴史的にprinter を中心とした」。前後がないと意味はとれません。 ・printer をコンピュータの印刷機と解釈すれば, historically printer-centric system development 歴史的に(出力装置として)プリンタを中心にすえたシステム開発 ・printer を印刷業者と解釈すれば, historically printer-centric company 歴史的に印刷業を主業種としてきた会社 まあ,9割方は間違ってます(笑)。でも無反応よりはましでしょ。

Bearcat2018
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A