- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:電話会議を設定する時に使う英語と日本語の案内文)
電話会議の設定についての英語と日本語の案内文
このQ&Aのポイント
- テレカン(電話会議)の設定における英語と日本語の案内文について、豊富な例文と共にご意見をお願いします。
- 日本語の案内文で、「セッティング」の他に使用できる動詞はありますか?英語では「set」、「set up」、「arrange」のどれを使用するべきでしょうか?自然な表現とは言えるでしょうか。
- 日本語と英語を勉強中の中国人です。会社のテレカン(電話会議)を設定する際に使用する英語と日本語の案内文に関する意見や豊富な例文を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.1
日本語のほうだけ。 ミーティング: 1室に集合して,直接に顔を会わせる会議の意味にとれます。 セッティング: 会議を実施する意味なのか,遠隔会議システムを準備する意味なのか,不明確です。 「標題の電話会議は3/5(月)8:30-9:00に実施いたしますので,(電話の前で待機するなど,参加者が個々にがとるべき行動)をしてください。(○○の議決を急いでいるなどの事情がありますので,よろしくお願いいたします。(なお,参加できない場合は,代理を立ててください)」
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いつも行うskype会議のことなので、わざわざ説明する必要がないかと思われます。「ミーティング」だとface to faceに取られますね。軽い打ち合わせのことなので、あえてミーティングを使いました。今度から気をつけて「会議」という言葉を使うようにいたします。「セッティング」は実施するという意味を表したいと思います。いろいろありがとうございました。