- ベストアンサー
「流れのなかで点をとる(サッカー)」
昨日サッカーの試合を見ていて解説者が決まり文句「流れのなかで点をとってほしいですね」を言っていました。そこで疑問です。英語ではどう表現しますか?以前サッカー掲示板で話題になっていたのは、セルジオ越後さんがこの表現を使いだしたそうで、でも英語にはこんな表現はないそうです(真疑はともかく)。ポルトガル語ではあるということでしょうか(板違いか?)?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょうど今読んでいる本が「フットボールの英語 Total Book」というものなのですが 「流れの中でゴールを決める」という表現はまだ目にしていません。 しかし「流れの中でゴールを決める」意味は、 試合の流れを読んでゴールを決めるという解釈になりますか? そうであれば He read the game and scored. といったものが考えられますが、ゴールを決めるという 意味だけでもかなりの数の表現がありますね。 この本、サッカー&英語好きにはお勧めです!
その他の回答 (1)
noname#17707
回答No.1
http://www.onelook.com こんなサイトはどうでしょうか?