- ベストアンサー
[ポルトガル語] ロナウド?
今年のサッカー最優秀選手賞をポルトガル代表のクリスチアーノ・ロナウド選手が受賞しましたが、この「ロナウド」という発音は、メディアによっては「ロナルド」と書いているところもあります。確かにセルジオ越後(ブラジル人)もテレビで「ロナルド」と言っていました。また、ブラジルでは「ホナウド」と発音する人がいるという噂も聞きました。ロナウドの発音としてはどれが正しいのでしょう。ちなみにクリスチアーノ・ロナウド選手はポルトガル領マデイラ諸島出身です。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
サッカーに興味がないのでロナウド選手がどこ系の人かわかりませんが、 Ronaldo なら ホナウドでしょう。 ただし母国語(移民してきた国)読みを優先させることもありますのでそこがわからなければ何とも言えない部分もあります。 基本的に先頭の "R" は 「ハ行」。途中の "R" は 「ラ行」。途中で「ハ行」の場合は "RR"。 Radio ハージオ Rio ヒーオ Roupa ホウパ vaRa ヴアラ fedeRal フェデラウ Rio de JaneiRo ヒーオ デ ジャネイロ teRRA テーハ なお某氏の発音はどちらも言語もあまり正しくはありません。とりあえず理解できるというレベルです。
その他の回答 (3)
- kokemushi
- ベストアンサー率52% (115/220)
以前、ある解答者殿が紹介してくれたサイトです。 Text欄に「Ronaldo」と入力して、Languageを「Portuguese」に設定。 Voice はブラジル人とポルトガル人を切り替えて聞くことが有ります。 全員「ホナウド」と聞こえますが、質問者さんにはどう聞こえるでしょうか... ご参考まで。
お礼
ご回答ありがとうございます。 確かに「ホナウド」に聞こえます。ブラジル人の方がより「ホ」に聞こえるのは気のせいか・・・
- nishikasai
- ベストアンサー率24% (1545/6342)
ブラジル語の通訳です。 セルジオ越後氏も母国語で言うときはホナウドと発音します。テレビでロナルドと言ったのは、日本人がLの発音をルと発音するから敢えてそう発音しただけです。因みに英語だって実際にはウのほうが却って近いです。ポルトガル本国の発音もブラジル語ほどではありませんが、ウのほうが近いです。日本語のルはアルファベットで書くとRUですから・・・ RUはLとはかなりの差があります。むしろUのほうが近いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 僕が知りたいのはポルトガル本国での発音です。本国でも「ホナウド」でよろしいのでしょうか。
ブラジル・ポルトガル語とポルトガル・ポルトガル語の発音の差から来る混乱です。 すべての言語において、自国以外の発音は違って来て当然です。 Sushi(susi), sakeは今や国際語ですが発音はひとつではありません。 Ronaldo ブラジル式:語頭のRは日本語のHを強くした音。次に母音を伴わないLはウの音。従って「ホナウド」となります。 マデイラ諸島の発音は分かりません。 同選手のニュースがブラジル(系)のマスコミに載ればホナウドとなるでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。ロナウド選手はポルトガル人です。
お礼
ご回答ありがとうございます。ロナウド選手はポルトガル人です。