- ベストアンサー
野球で「流れが来ている。」という英語
野球放送を見ていると解説者が「試合の流れがジャイアンツに来ています。」などとよく言いますが これは英語でどう言えばいいですか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
他にも色々言い方はあると思いますが、良く使われるのは: The momentum shifted (back) to the Giants. (backは「~にまた戻る」を意味する場合) です。下記のリンクはワールドシリーズに関する意見のサイトですが、参考にご覧下さい。 http://www.wayin.com/q/g-5dzlh7lkqpy4rtzr5s
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Good luck is comig in. The tide is rushing in.
質問者
お礼
なるほど。ありがとうございました。おいしそうなパンですね。
お礼
momentum という単語は思いつきませんでした。面白いサイトも教えていただきありがとうございました。