• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私の顧客は違う時間帯にいるとはどういう意味ですか?)

私の顧客は違う時間帯にいるとはどういう意味ですか?

このQ&Aのポイント
  • 私の顧客は違う時間帯にいるので、私は夕方に一番忙しくなりがちなんです。
  • 違う時間帯にいるのなら、朝の時間帯も昼の時間帯も夜の時間帯も忙しいのではないでしょうか。
  • この表現は抽象的で不自然であり、理解できない可能性もあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.3

この場合のtime zoneは、日本ならJST(日本標準時)、英国ならGMT(グリニッジ標準時)、米国東部(ニューヨークなど)ならEST(東海岸標準時)、米国西部(ロサンジェルスなど)ならPST(太平洋標準時)など、同じ標準時間を使う地域のことを指します。 つまり、my clients, who are in a different time zone は、「(こことは)違うタイムゾーンにいる私のクライアント」ということで、意訳すると「時差のある場所のお客様を相手にしているので」というようなことになります。

uuuuu8u8888uuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 反論がなければ、 以下の結論で終了します。 日本語の [時間帯] には、 2つの意味があります。 1つ目: 1日のうちの、ある時刻とある時刻との間の一定の時間。「通勤ラッシュの時間帯」 英語では、 hour, time slot, などに相当します。 具体例: the morning rush hour This program was given a late-night slot. a time period of a day called morning 2つ目: 子午線を基準とした世界各国の標準時を表わす帯状の区域。 英語: time zone そして、 にほんでは圧倒的に 1番目の使用例 (時刻と時刻の区切り) が多いため、 一般に [時間帯] と言われると 1番目を思い浮かべます。 この質問も、 質問者が [時間帯] を [1番目の意味] と解釈したため、 理解できませんでした。 回答者の説明で 2番目の意味だと理解したので納得できました。 なお、 2番目の意味の場合には、 誤解を回避するためにも、 [時間帯] と言わずに [タイム ゾーン] というべきでしょう。 少なくとも、 今回のような初心者用の英語教材では、 何らかの注釈は記述しておくべきでした。

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #2です。補足です。 >> SPS700 さんの説明で理解できましたし、 正しいとおもいます。 しかし、 なぜ 支持が -4 ですか? どこか間違っているのでしょうか?  僕はロサンジェルスと同じ時間帯に住んでいますのですぐわかったのですが、お分かりにならない人もおいでになるんでしょう。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #2です。補足です。  ロサンジェルスの午後5時は、日本の「翌日の」午前9時、1日の仕事の始まりです。  したがって十月二日の午後5時(代謝時間)が日本では三日の(出社が午前9時なら)出社時間です。  https://www.time-j.net/WorldTime/Location/America/Los_Angeles  ですから、「私の顧客との対応で忙しいのは夕方(私の居場所で午後5時から午前一時まで)です。顧客は別の時間帯にいるので(日本の翌日の午前9時から午後5時まで)にあたります。」ということです。

uuuuu8u8888uuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 SPS700 さんの説明で理解できましたし、 正しいとおもいます。 しかし、 なぜ 支持が -4 ですか? どこか間違っているのでしょうか?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 日本語訳は正しいです。書いた人がロサンゼルスに居て、顧客が日本にいるとします。そうすると時差が16時間あります。(今ロスはサマータイム)  したがって、書いた人の午後5時が、日本の午前九時ですから。書いた人の「夕方に日本の顧客の1日が始まり、忙しくなる」わけです。  https://www.time-j.net/WorldTime/Location/America/Los_Angeles

uuuuu8u8888uuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 SPS700 さんの説明で理解できましたし、 正しいとおもいます。 しかし、 なぜ 支持が -3 ですか? どこか間違っているのでしょうか?

  • Dr_Hyper
  • ベストアンサー率41% (2483/6032)
回答No.1

想像でしか答えられないと思いましたので, あらすじを考えると,この考え方を言っている本人がするかどうかわからないのですが,当然一般の方の忙しい時間帯は日中と判断すべきかと思います。 クライアントからの電話などは普通昼間と考えるのが一般的かと。 ですが,私のクライアントは「普通の時間帯と」違っていて,夜が忙しいんだ。 と答えたのかなと思いました。 日本語としては, 私のクライアントは時間帯がズレていて夜の方が忙しくなりがちなのよね。 といった意訳なのかと思いますが如何でしょうか?

uuuuu8u8888uuu
質問者

お礼

ありがとうございます。 drum_KT さん (No. 3) の お礼コメントにまとめました。

関連するQ&A