包む と言う言葉を探しています。 ニュアンスについて
こんにちは。
すみません、こんな質問で・・・
ベビー服を整理して、袋や箱に入れ、
そこに パッキング=梱包 した日付を入れようと思いました。
(梱包: 年月日)と言う感じです。
物がベビー服なので、「梱包日」と書いたら、
柔らかのベビーの小物なのに、何となく雰囲気が堅くて、
もう少し柔らかで可愛い言葉を使おうと思い、
英語で書く事を思いつきました。
そこで、伺いたいのですが・・・
こんな時の「梱包した」と言う言葉を教えて頂けるとありがたいです。
「梱包」とすると・・・
まず、 「 pack 」
が出てきました。
つまり、「 梱包 」・・・ (堅い?)
大人のものだったらこれで良いと思ったのですが、
もう少し気持ちを込めたいのですが、
英語のニュアンスがわかりません。
(だったら、日本語で書けって怒られそうで・・・申し訳ないです)
「ベビー服を包むと同時に、思い出や思いをも詰め込んだ」
みたいな
優しい親の思いも込めた・メモリアル的な
ニュアンスの言葉が欲しいです。
「包む」・・・で調べたら
「 wrap up 」 が出てきました。
これだと、「紙で包む」だけの意味なのでしょうか?
更に「くるむ」にすると、
「 tuck in 」 が出てきました。
goo辞典によると、「気持ちよくくるむ」となっています。
何かのスラングだったら、
将来子供を傷つけてしまうと思い、慎重になっています。
何を使って良いのか?わかりません。
一般にベビーの物をしまう事(梱包する箱や、梱包する行為など)を
一言で言い表す言葉などは、あるのでしょうか?
それ以前に、「pack」しか言葉がないのでしょうか・・・?
「梱包・包む」と言った言葉で軟らかなニュアンスの言葉や、
または、「包む」に拘らず、
こういったニュアンス
((この箱に服や思い出や)思いを込めて・・・みたいな事)を
表す言葉を探しています。
ややこしくてすみません。
何卒、ご教授、宜しくお願い致します。
お礼
ありがとうございます