• ベストアンサー

make up your bottom line

Bars are a tough environment to work in; they're loud, the pace is ultra quick, and you're relying on the whims of customers to make up your bottom line. make up your bottom lineはどのよううな意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。make up your bottom lineはどのよううな意味でしょうか? ウェブスター辞典には下記のような定義が出ています。 the line at the bottom of a financial report that shows the net profit or loss https://www.merriam-webster.com/dictionary/bottom%20line  言い換えれば、bottom line は、差し引き儲かったか、損したかの残高を示す、帳簿の「最後の線」で、「それ(=最後の線)を作り上げる」という意味です。 2。訳  酒場とは、難しい職場だ。そうぞしいし、動きが早い、おまけに儲かるか損をするかは客の気まぐれという(不安定な)要素にかかっている。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

バーは仕事するのに厳しい環境だ;皆騒いでいるし、ものすごく状況が変わる。そしてお客さんの気まぐれしだいで自分たちのその時のムードも作らないといけない。 bottom lineは、最低線、規定線、根本。その上から何かを積み上げていくための基準線。 ここでは訳が難しくてボトムラインとそのまま言いたいくらいです。意味としてはお客さんが陽気だったり落ち込んでたりしっとりしてたり怒ってたり、そんな雰囲気が目まぐるしく変わる中で、パフォーマンスの基本線をころころ変えないといけない。結局思いついた日本語?が”その時のムード”。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A