• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フレンズこの1文!)

I have had it with you guys and your cancer

このQ&Aのポイント
  • タバコをやめろよ、とジョーイやロスに言われているチャンドラーが、彼らのがんや喘息、心臓病について不満を述べる。
  • チャンドラーは、ジョーイとロスが自身の健康を意識していないことに不満を抱き、タバコの影響で生じるがんや喘息、心臓病について指摘する。
  • チャンドラーは、自身の友人であるジョーイやロスがタバコで引き起こされるがんや喘息、心臓病のリスクを無視していることに不満を持っている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.1

文法的にどうこうという点はありません。"have had it with ~"=「~にはうんざりしている」という意味です。 "I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease." 「もう俺はお前たちにはうんざりなんだよ。おまえらの言う癌にも、肺気腫にも、心臓病にも!」といった感じです。 ついでに "The bottom line is, smoking is cool, and you know it." 「要するに、タバコってーのはいけてるんだよ。わかってんだろう!」

iphone1207
質問者

お礼

そのイディオム、てっきり頭から抜けてました...やっぱり文章の中でないと定着しないですね。 ありがとうございます。 できれば、こちらもお願いいたします。 http://questionbox.jp.msn.com/qa6974117.html

関連するQ&A