• ベストアンサー

「確認して参ります」に違和感を感じます。

電話応対で 自分が相手に対して「確認して参りますのでお待ちいただけますか」 と言うのは正しい日本語でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

「確認して参ります」は、謙譲語なので問題ないと思います。 「お待ちいただけますか。」は、疑問形なので、否定されたら困ることになります。  この場合は、「確認して参りますので、少しお時間を頂戴いたします。」あたりが丁度良いのではないでしょうか。

BZTPYYORJR
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.5

言葉遣いとしては大きな問題はないと思います。 「お待ちいただけますか」は「お待ちください」でも十分ですが、相手の時間の都合を思いやる点で大事でしょう。ですが、それならばもう一言加えて「少しお待ちいただけますか」や、確認に要する時間が具体的に分かる場合なら「~分ほどお待ちいただけますか」と言う方がより気が利いています。 どのくらい待たされるのか分からなくては、言われた側はこのまま待つべきか、折り返しにしてもらうべきかの判断が付きませんからね。

BZTPYYORJR
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.3

電話であれば、 保留になったとしても、 相手が目の前から居なくなったかどうかがわからないので、 「確認いたしますので、お待ちいただけますか」がいいと思います。 「確認して参ります」でも間違ってはいませんが、 これは直接相対して、 確認のために席をはずす場合のほうが適切なのかなと思います。 相対でも席をはずさず、その場でPCや電話で確認を取るのなら、 「確認いたします」のほうがいいと思います。

BZTPYYORJR
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

回答No.2

確認しにいってきて参りましたが困ったことに!!奈良つじつま会うことおお死なば面ならば、しかし、マイルって参りますいざXTSUみたいな意味なのかはマイルの参ったちゃんが発端なのかでかわりますよねー

BZTPYYORJR
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

noname#228861
noname#228861
回答No.1

まず、言語に正しいも正しくないもないと思います。 会話ができれば、通じれば、それが「言葉」ですから。 大辞林でも、その時、その時代の多くの人々が使うようになった新しい言葉(日本語)を、掲載していってるようですよ。 でも。 主さんの、ご質問って、社会人のビジネスマナー、電話応対のマナーのことだとお察ししますので、そういうPTOからすれば、ちょっと不可解です。 「お待ちいただけますか?」と尋ねられたら、それは疑問文なので、私は「いやです。」と答えることも多いです。 いやなものはイヤなんですから、正直にいって何が悪い? 待てるか?と質問されて、いやなら「待てない」ですよね? どうしても待たせたければ、「確認して参りますので少々(または、しばらく)お待ち下さい。」が正しい日本語です。 はい。昭和の時代はこれが電話応対の正解でした。(昔OLだったころ、そう習いました。) それがですね。時流というのか、躾のできない親が増えたのか、人から注意されると、すごく逆恨みする人間がふえたようでして、他人にそういうお願い事(ちょっと待ってねとか)をするときは、「強要してませんよ」とニュアンスをそれとなく相手に伝えるために、「~てもらえませんか?」、「~していただけますか?」、「~していただいてよろしいでしょうか?」と、相手に選択権を譲って、答えを待つようになりました。 いわゆる、「相手が恐い」んですよ。相手に許しを得るということは。 「確認して参りますのでお待ちいただけますか」だと、目上の人に対してか、お客に対してか言う。親が子供にはそうは言わないでしょ? オペレータは「確認して参りますのでお待ちいただけますか」と声をだし、客に「いや」と答えられたら、オペレータは確認できないことになる。 確認したくば、本来は「確認して参りますので、ちょっとまってね」と依頼する形で言わねばならぬ。

BZTPYYORJR
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A