• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外アニメファン向けのYoutubeでの英語字幕)

海外アニメファン向けのYoutubeでの英語字幕

このQ&Aのポイント
  • 海外のアニメファン向けにYoutubeで日本のアニメを英語字幕で楽しむ方法
  • 英語字幕を通じてネイティブとコミュニケーションを取る楽しみ
  • 日本のアニメの英語字幕を使ってネイティブに対話することの意義と可能性

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.2

こういう投稿動画は,著作権侵害(犯罪)だろうと思いますが,それは脇へ置いておいて話題にします。 市販DVDを買うと,しばしば「字幕を選択できる」仕様のものがあります。原語が日本語で,字幕なし,英語字幕,日本語字幕というぐあいです。これをそのまま盗んできているのなら,翻訳のプロが手がけた英訳でしょうから,信頼できると思います。ぼく自身が見ても,「こりゃ明らかな誤訳だ」と気づいたことはありません。 ただし,字数が限られた字幕という性格上,かなりの意訳や省略が加わっています。それでも画面を見ながら補完して理解できるのです。また,あるストーリー展開のうえで,ある状況下の発言です。だから,字幕を「ぶつ切り」にして使ったとき,100パーセント通じるとはいえないと思います。

Laco
質問者

お礼

有難うございます!納得できました!

その他の回答 (1)

  • bardfish
  • ベストアンサー率28% (5029/17766)
回答No.1

それこそ、そんなことをここできくよりもコメント欄で聞いたほうがいいんじゃないですか? 「意訳」と言うものがありますが、それは日本語→英語にもあると思いますよ。

関連するQ&A