- ベストアンサー
youtube 英語自動翻訳の精度
youtube の英語字幕の精度のレベルはどれぐらいのものでしょうか? 私自身はTOEIC800+、英検準1級ぐらいなんですが、まだまだ実用レベルでなく、映画とかネイティブ同士の普通の会話なんか全くわからないので学習の一手段になればと考えておりますが、当てにしていいものでしょうか? 私のレベルで字幕を見ている限り大体、合っているかな?というのが実感なんですが。。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
うーん…ムラがあると思います 例えば洋楽なんかだと、ほぼ和訳の歌詞を出してくれますが 映画ドラマ英語解説動画のワンシーンだと翻訳飛んだり、♪~(音楽) って翻訳拒否するパターンが多い気がします >学習の宛てにしていいものか 学習の宛てにはならないんじゃないかなと… ザックリ英語でどんなこと言ってる動画かは分かるので、大まかを把握する意味では重宝してます
その他の回答 (1)
- ringozyu-susuki
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2
たまに間違っていますが、結構良い精度だと思います。しかし、固有名詞などは間違ってることが多いかなという印象です。 全てを当てにするのではなく、参考程度に勉強するのがよいと思います。
質問者
お礼
Powered by GRATICA
お礼
補足
私は最近パソコンとかシステム開発系とか時事系を多く見ています。なので表現としては学校英語に近いものかと思ってます。 映画とか歌の歌詞のような口語は、正直、諦めてます。(笑