ベストアンサー ニュアンスの違い 2016/10/22 16:47 次の2つの文のニュアンスの違いは何ですか 1)He is 6 feet. 2)He is 6 feet tall. みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー noname#227255 2016/10/23 07:42 回答No.2 ANo.1の回答者です。 「6 feet」が状態を表すという点で、補足にあるように、形容詞の意味合いを持つと考えてよろしいと思われます。 質問者 お礼 2016/10/23 12:43 再度のご回答ありがとうございます。 質問に真正面から答えて頂きありがとうございます 実は、そうではない回答が多いので閉口していた所です。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) noname#227255 2016/10/22 17:46 回答No.1 「tall」は略式ではよく省略され、ニュアンスの違いは無いようです。 例えば、「彼は親切だ」と言えば、当然「彼は親切な人だ」と理解され(伝わり)、「人だ」ということが特に意味を持たないのと同様だと思われます。 質問者 お礼 2016/10/22 18:58 ご回答ありがとうございます。 大変参考になりました 質問者 補足 2016/10/22 21:11 もし両者に意味上の差がないとすると He is 6 feet. の文の述語に当たる "6 feet" は 形式的には名詞だが形容詞の意味合いを持つ と考えてもよろしいですか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A atとinのニュアンスの違い “He is at the hospital”. と “He is in the hospital”. この英文はどっちも大丈夫だと思うのですが、 この分においてのatとinのニュアンスの違いはどんな風に 説明したらよいのでしょうか?? ちょっと詳しく教えてください。 ありがとうございます。 現在時制と現在進行形の違いについて (1)He is there. (2)He is being there. 上記(1)の文は現在時制で(2)は現在進行形と習いました。(2)の文が一時的にそこにいるというニュアンスなのは理解出来たのですが、(1)の文の「今彼はそこにいる」との違いは何なのでしょうか?一時的というニュアンスがあるかないかだけの違いなのでしょうか? 単数と複数のニュアンスの違い He sometimes watches a baseball game on TV. He sometimes watches baseball games on TV. この二つの文のニュアンスの違いは何でしょうか? もしくは自然な表現はどちらなのでしょうか? ネイティブはこの違いをどう感じるのかも含めてよろしく お願いいたします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム ニュアンスの違い? 今晩は、質問させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 (英語はセンター試験依頼、あまり勉強できておりません。 最近になってまた面白くなり勉強を再開いたしました。 いつも皆様の素晴らしい英語力を拝見し、質問を閲覧させていただいております。) 下記2文についてでございます。 ・Is this an interesting book ? ・Is this book interesting ? これらのどちらも同じ意味の文書だと考えておりますが、 参考書や文庫本によって両方とも出てまいります。 1.実際に会話で使用する際に、「ニュアンスの違い」のようなものはございますでしょうか?? 2.皆様のご経験上、この2語(bookとinteresting)以外の組み合わせで何か、 上の2文でニュアンスが変わるような感覚を持っていらっしゃる単語などはございますでしょうか? もし何か少しでも違いがあるようでしたら今後、英語で話す際に気にとめていたいな、と思った次第でございます。 お詳しい方がいらっしゃいましたら,どうぞよろしくお願いいたします。 2文のニュアンスの違い(過去進行形) (1)Before he came to Japan, he worked as an engineer. (2)Before he came to Japan, he was working as an engineer. 上記の2つの文でより英語らしい文はどちらでしょうか? ニュアンスの違いなども含めてよろしくお願いいたします。 ニュアンスの違い。 冠詞の「a」「the」の違いによるニュアンスの違いを教えてください。 (1)This is a book that Emily wrote. (2)This is the book that Emily wrote. お願いします。 when節の位置でのニュアンスの違い 次の2つの文でwhen節の位置の違いにより ニュアンスにどういう違いが生ずるか御教示ください。 (1)When I saw him yesterday, he looked very happy. 会ったという事象事態を強調し、 『昨日会った時には、彼は幸せそうだった』というようになりますか? つまり、(昨日、電話したときはどうだったかは知らないが)実際に会ったときは 幸せそうだったというニュアンスになりますか? (2)He looked very happy when I saw him yesterday. When節が後ろから主節を修飾していると考えて、 『彼は幸せそうだった、どんなときかというと、昨日会ったときがそうだった』 というように、(他の日のことは知らないが、とにかく)会った昨日の時点では、 幸せそうだったとなりますか? 過去の習慣「~したものだ」のニュアンスの違いは? 英語初級レベルの者です。 過去の習慣「~したものだ」という表現(would、used to Vg)がありますが、以下の2文で、ニュアンスや、書き言葉、口語的などの違いはあるのでしょうか? (1) He would go fishing. (2) He used to go fishing. よろしくお願いします。 ニュアンスの違い(2) 次の文のニュアンスの違いについて教えてください。 (1) You have to show him the ticket. (2) You have to show the ticket to him. (3) Father bought me a bike. (4) Father bought a bike for me. ネイティブの感じ方の違いはどうでしょうか。よろしくお願いいたします。 ニュアンス He is a friend of mime. He is one of my friends. Would you have dinner with me? Would you have dinner together? これらはどのような違いがあるのでしょうか? withとtogetherについては英英も引きましたがよく分かりませんでした。 感覚ではwithは『私と』と強調する時、togetherは一緒に「協力しながら」のニュアンスを入れる時、そして気軽に使うならwithだと思っているのですがどうなのでしょうか? 教えてください。 日本語の助詞の「は」と「が」の違いを英語で表すには 日本語の「は」と「が」という助詞の違いは外国人には少し難しいようですね。例えば 次の文です。 (1)彼“は”私の弟です。 (2)彼“が”私の弟です。 この2つの文は英語にするとどちらも “He is my (younger) brother.” になりますが、日本語でのこのようなニュアンスの差は英語では表現できないのでしょうか? 「行かなきゃ」と「行かないと」と「行かなくちゃ」のニュアンスの違いについて いつもいつもお世話になっております。 皆様のおかげで日本語は上達しております。^^もっと頑張ります。 今回は「行かなきゃ」と「行かないと」と「行かなくちゃ」の ニュアンスの違いについて質問させてください。例文を挙げますと 彼女に門限があるとします。彼氏にこう告げます。 「そろそろ門限の時間なの、もう( )」 どれが一番強い印象を与えるのですか? 年齢層によって使う頻度が違ったりしますか? 順番とニュアンスの違いを教えていただけば助かります。 お願い致します。 また、質問文に、間違っているところがありましたら、直していただければ幸いです。^^ 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム ニュアンスの違いは・・・? 外国人から問い合わせがあり、商品の販売がすでに終了している事を伝えなければならないのですが、下の2つの文にニュアンスの違いはあるでしょうか? (1) sale was already completed. (2) sales have already ended. toとforのニュアンスの違い 英語のtoとforのニュアンスの違いが分かりません。 例えば、 I took a delicious cake to her. I took a delicious cake for her. それとか、 The plane for Japan is ready to take off. The plane to Japan is ready to take off. や、 I went to the office to work. I went to the office for working. など、上記の例文は自分で考えたものなので 間違っている文や不自然な文もあるかも知れませんが、 とりあえず、toとforのニュアンスがわからないのです。 『これってtoでもforでもどっちでもいいよなぁ…』 という時がたまにあります。 なので、上の3つの文のそれぞれの違いについて教えていただき、 自分で英語を話したり、読み書きしたりする時に どのように使い分けたら良いかというポイントを 教えていただけると非常に助かります。 皆様、どうぞご教授のほど宜しくお願い致します。 m(_ _)m ニュアンスを教えてください。 次の文で質問があります。意味はわかるのですが、ニュアンスがはっきりつかめません。 Please realize that I would not try to hurt your feelings. 1) この場合のrealizeはunderstandと同じなのでしょうか。それとも意味的に何か違いがありますか? 2) 「傷つけるつもりはない」と考えると私ならmean toを使いそうなのですが、どういう違いがあるか教えてください。 よろしくお願いします。 それぞれ3つにニュアンスの違いはありますか? それぞれ3つにニュアンスの違いはありますか? 劣勢比較と比較級の書き換え 質問させていただきます。 比較を勉強していて、ふと思ったことなのですが、 He is less tall than Jim. =He is not as tall as Jim. この書き換えは可能ですよね。 それでは、以下の文と意味はあまり変わらないのでは、と思ってしまいました。 He is shorter than Jim. 同意文と考えてよいのでしょうか? 文の意味とニュアンスの違いは何でしょうか 文の意味とニュアンスの違いは何でしょうか? 乱暴な文かもしれませんが、ご指導の程、よろしくお願いいたします よくもこの俺に恥をかかせ<やがった/てくれた>な! 覚悟し<やがれ/ろ> 覚えて<いやがれ/いろ/やがれ/ろ> ニュアンスの違いを教えて下さい。 今回 旅行をした際のスタッフの人に 次回の旅行の際にも又 その人に会えれば嬉しいという意味合いの文にしたいと思っています。 予定は先で 今年の冬か来年の春辺りに考えているので その人が 居るかどうかは分からないのですが 居てくれたら良いのになと思います。 If it can meet you again i am glad という文と Looking forward to seeing you again と言う違いは 何でしょうか? ニュアンスの問題だと思いますが 私には違いが分かりません。その人は英語圏の人では ありませんが 日常会話は英語です。 早くにお手紙を送りたいと思いますので 宜しくお願いします。 ニュアンス 「才能がないと活躍できない」 「才能がなかったら活躍できない」 この二つの文のニュアンスの違いを説明をするとき、 どうのように説明したらわかりやすいでしょうか。 よろしくお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 質問に真正面から答えて頂きありがとうございます 実は、そうではない回答が多いので閉口していた所です。