英語の和訳お願いします。
Paxman: "Conrad, hi. I can't hear you. So, how many people did it take to run one of these
looms?"
Conrad Varley: "In this particularshed, it actually varied. This one they ran eight looms. That's
one , two, three, four, five, six, seven, eight."
Paxman: "So one person has control of eight?"
Varley: "One person ran eight looms. So she's actually kept going all the time. It was a very, very
hard job. A very hard job."
Paxman: "I should have thought rather dangrous, too. If you're running eight machines and
something goes wrong on one of them, could be behind you, could be anything."
Varley: "It could. And the main danger being if the belt broke."
Paxman: "It's leather, isn't it?"
Varley: "It is, yes. You couldn't stop all the machinery, so it had to be repaired in situ.
Now, if there was a protrusion, shall we say there, it could catch your sleeve. It'd take you round
the shafting."
Paxman: "Are you serious?"
Varley: "I'm serious."
Paxman: "You mean pulled..."
Varley: "Pulled round, and there's quite a few. Quite a few was killed by going round the shafting.
You didn't often come down in one piece, to be honest."
お礼
SPS700様 補足をありがとうございます。 私のことではなく父親を叱責した人にかこつけていたのですね! 安心しました。 ass hatsのページを見てそのこともよく分かりました。 ロシアのエリツィン大統領はそんなことをしていたのですね。 もし日本人の総理大臣がやったら世界一大変な事態になると思います… でもその話をお聞きして不思議なことですがなんだか少し安心しました。 日本で人目に触れるところで露出狂をすれば軽犯罪になりますし、公然わいせつで逮捕されます。 有名人だからこそSNSで立小便をアップするのは、影響がありすぎて良くないと思ったのでやめたほうがいいと言いました。 でもアメリカ人からしたら普通のことらしいです。 今回のことで大変勉強になりました。 もう迂闊に発言しないようにします。 本当にありがとうございました。