- ベストアンサー
UAEの人 は英語で?
日本人はJapanese,アメリカ人はAmericanですが、UAE人は英語でなんと言いますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ウィキペディア英語版では以下のように記載があります。 ・United Arab Emirates(アラブ首長国連邦) https://en.wikipedia.org/wiki/United_Arab_Emirates 上記のページの右の枠の部分で、 >Demonym (住民の呼称) の欄に、 > Emirati > Emirian > Emiri の3つが記載されています。記事内ではEmiratiで統一されていますが、上記項目からのリンク先では、Emirianを用いています。 しかし普通に通じるかどうかは疑問な面もあります。と言いますのも、例えば英文スペルチェッカーではスペルミスの可能性を指摘してくるのです(これを書いている回答欄にもスペルチェッカーがあり、赤の下線でスペルミスを指摘してくる)。 スペルチェッカーの辞書にないのなら、一般的ではない、通じにくいかもしれないということは覚悟しておく必要があるように思います。Weblioという専門用語を含む複数の辞書を収めたものでも、 http://ejje.weblio.jp/content/Emirati > Wiktionary英語版での「Emirati」の意味 > 形容詞 > Emirati (not comparable) (以下略) のように、Wiktionary英語版くらいしかヒットしません。同様の辞書サービスのコトバンクに至っては、全くヒットなしです。英英辞書だとOxfordだとなんとか、 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/emirati?q=Emirati > Emirati noun,adjective > from or connected with the United Arab Emirates と簡単な記載がありますが、同程度の詳しさがあるあずのLongmanでは見当たりません。複数の辞書を使っても、なかなか見つけにくいというレベルと思われます。ですので、 UAE person/people(UAEの人) person/people in UAE(UAE国内に住む人) person/people from UAE(UAE生まれの人、UAEから来た人、とUAE国外で表現するとき) などが通じやすいように思います。とはいえ、ビジネス文書などでは正式、公式性を配慮する必要がありますので、"Emirati(person/people in U.A.E.)"などとしておくと無難かもしれません。
その他の回答 (3)
- mpascal
- ベストアンサー率21% (1136/5195)
お礼
ありがとうございました。
- tigerhorse
- ベストアンサー率16% (119/711)
その国に属する人と言う意味では people of UAE と表現するんでしょう。
お礼
ありがとうございました。
arab(アラブ人) 連邦国家ですからのアラブ人は国民全体の13%を占めるに過ぎない。 87%は外国籍の住民です。
お礼
ありがとうございました。
お礼
詳しく解説いただき、ありがとうございます。 私の電子辞書にも登録がなく、ちょっと心配ですがこれでいこうかと。 ありがとうございました。