- ベストアンサー
あれはフランドル語?
映画「ポーリーヌ」をご覧になった方がで分かる方がいたら教えてください。あの中でポーリーヌが話していたことばなんですが、あれはフランドル語なんでしょうか?フランス人には分からないみたいだし、ときどき英語に似た単語が交じるけれど、英語じゃないし。ベルギーが舞台なので、やっぱりフランドル語かしら、と思ったのですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#7772
回答No.2
映画は見ておりませんが,ベルギーのオランダに接する地方では,オランダ語のベルギー版とでも呼べる言葉が使われております。正式な呼び方はベルギーでも ”ネーデルランド語”です。しかし,一般には”フラマン語”と呼ばれているようです。北海沿いにフランスのダンケルク付近まで,色々なヴァリエーションを含み広がっているようです。
その他の回答 (1)
noname#27172
回答No.1
フラマン語だと思います。オランダ語の方言です。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
そういえば、ポーリーヌの住んでいた町はロクリスティですから、フランドル地方ということになるので、「フラマン語」なんですね。「ネーデルランド」は低地という意味なんですよね。確かに海に近いほうは低地でしょうね、あのあたりは。映画でとてもお花がきれいだったので、春にでも一度行ってみたいです。ありがとうございました。