- 締切済み
大変恐縮ですが、下記を英語にしていただけないでしょ
大変恐縮ですが、下記を英語にしていただけないでしょうか。 (利益=売上から経費を引いたものとして適した単語を使って欲しいです。) 平成28年4月14日に発生した熊本県熊本地方を震源とする最大震度7の地震が発生し、その後も相次ぐ地震の発生により、熊本県、大分県を中心とする九州の広い範囲で甚大な被害をもたらせた。熊本県内には今も5千人以上が避難生活を余儀なくされている。 発生から3カ月近くたっても、仮設住宅は足りず、抽選に外れたり、生活環境が激変したり、見えない「あすの暮らし」に不安を覚える被災者は多い。 このため、この災害で被災された方々の支援を目的に、「チーム東北」の協力のもと、熊本地震からの早期復興の願いを込めたチャリティーTシャツを全世界300枚限定で販売します。 1枚60ドル(送料含む)にて、利益は全て熊本県へ寄付いたします。 お支払いはPayPal、発送はEMSにて発送致します。 ご購入希望の方はメッセージ、メールをください。 皆様のご協力をよろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
取り急ぎ。利益はprofitと書いても誤解無く伝わると思います。 On April 14 this year, devastated earthquake upper 7 in Japanese scale struck wide area centered in Kumamoto, and a series of the main and after quakes resulted disruptive damage in Kumamoto, Oita and other near prefectures in Kyushu island. There are yet over five thousands people forced to stay at evacuation centers in Kumamoto prefecture. It's been almost three months after the disaster, but number of temporally houses are not enough to accommodate all of refugees. Many of the victims are spending everyday disconcertedly with drastic change of environment, "uncertainty of tomorrow's life" and ex-drawing for a temporally houses. To extend a helping hand to such victims, wishing them the earliest recovery from the damage by Kumamoto earthquakes, we will start offering charity T-shirts worldwide in limited quantity of three hundreds. This charity is helped and supported by "Team Tohoku". One T-shirt will be $60. All of profit from the charity sales will be donated to Kumamoto Prefectural government. We will accept payment through PayPal and ship the T-shirts via EMS. Please send us a message or e-mail for your charity contribution. Your warmhearted cooperation would be highly appreciated.