- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の翻訳)
The Journey of a Life Traveler: Pursuit and Pleasure
このQ&Aのポイント
- One who travels hopefully in life knows where he wants to be and what he wants to do, but quite never arrives. Yet the pursuit of things may bring him more pleasure than would the victory.
- He will enjoy a wide experience of life, the highs and the lows, the wealth and the poverty, life riches tapestry of experience but he has not realized that it is the journey for him that counts, not the success or failure at the end of it.
- He is free with his gains, and can be lavish and prodigal, can throw himself totally into everything he becomes involved. He is not extreme so much as whole hearted in things, he has no moderation. He is irascible, yet kind. He gives advice and wisdom and the benefit of his experience to those who are more expert or aught to know better than him. He has a kind of shrewd cleverness, A good judge of things as they are. And an intuitive knowledge of how to manipulate things to his own advantage in life.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。(なるべく意訳するように留意しました。) 希望を持って人生の旅をする人は、どこへ行きたいか、何をしたいかを知っているけれども、決してそこ(目的地)には到着しないものだ。とはいえ、物事を追跡すること自体が、勝利を勝ち取ることよりむしろ多くの喜びをその人にもたらす、とも言える。彼は、身分の高低や貧富の差をまたいで、幅広い人生経験を楽しむことでしょう。ただ、人生というものは経験という織物を豊かにするけれども、彼として、旅とは人生の終りに成功や失敗の皮算用をすることではない、ということを悟るまでにはなっていない。 彼は自分の稼ぎを自由にできる。気前よく振舞えるし、放蕩三昧もできるし、何でも熱中することに打ち込むこともできる。彼は全身全霊を打ち込むほど過激ではないが、さりとて節度があるというのでもない。彼は、短気ではあるが、親切でもある。彼は、たぶん彼自身より専門的で上手の先輩筋にまで、忠告や知恵や経験から得た利点をばらまく。彼には、一種の鋭敏な賢さや、物事をあるがまま適切に判断する力がある。そして、人生において自分自身を有利に導くには、物事をどのように処理すればよいか、という方法に関する直感的な知識を持ち合わせているのである。 以上、ご回答まで。
お礼
いつも、ありがたく読ませていただいております。今回も、とてもお上手な訳で、すごいです。内容がわかってきたせいか、この登場人物がとんでもない人だという感想が定着してきた程、わかりやすい意訳に助けられています。このページ意訳されたのを見た他の方も、同じ感想だと思います。本当にありがとうございます。