• ベストアンサー

和訳希望

以下の英文を和訳していただけるかたのみで。 お願いできますでしょうか? 1段落の後半部分ですので、中途半端だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Yet ambitious for the children’s future, and his earliest year may have been in a country area. There may have been dogs in his childhood home. There was not much chance for study at home, and he was not given money, or indulged, He had a practical childhood, and was treated meanly as a child should be. Encouraged to work and deal with necessities. To earn his rewards.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> Yet ambitious for the children’s future, and his earliest year may have been in a country area.  将来の夢は持っていたはずですが、子供時代を過ごしたのは田舎でした。 > There may have been dogs in his childhood home.  子供時代を過ごした家には、犬がいたと思われます。 > There was not much chance for study at home, and he was not given money, or indulged,  学業に専念するという環境ではなく、またお小遣いを与えられたりして甘やかされることもありませんでした。 > He had a practical childhood, and was treated meanly as a child should be.  特別に大事にされることもなく、あくまでもいずれは親の扶養をする者として扱われました。 > Encouraged to work and deal with necessities. To earn his rewards.  労働者になることを期待されましたが、それは必要なことだったからです。生活の資を得るためです。

toom1005
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とてもわかりやすくて、きれいに訳されていて驚きました。日本語への変換が見事ですね。お蔭様で、意味もわかりとても嬉しく思います。本当にありがとうございました。

関連するQ&A