- 締切済み
業務内容の英語翻訳をお願いします。
現在オーストラリアに住んでいる者です。 この度、シティーでお仕事を始めるために履歴書の作成が必要なのですが、 業務内容の英語翻訳になかなか流暢な言葉が見つからず、どなたか翻訳をお願いいたします。 電話・来客応対 商品の受発注 在庫や納期の管理 伝票・請求書の作成と管理 営業 顧客管理 レジ打ち 商品陳列 売り場の管理 荷受け 家具などの組み立て 食品の品質管理 出荷先、出荷品、出荷日の相談 新人スタッフの育成 以上
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1
まともに、日本での業務そのままで訳すと、逆に文化の違いで「それのどこがスキルなの?」と言われそうなので、そのあたりはさじ加減いれて、ところどころ1行にまとめて、与えられた情報で一番大げさなスキルとして書き換えると、 Receptionist (divisional) Placing & Receiving product purchase order Stock & Due date Management Reciept & Invoice Issurance and Administration Sales (法人BtoB か 個人BtoC かを選択) Customer information Management Casher, Receipt, Display and Floor Administration Composing furniture (office など誰のために何を) Quality Control of foods Negotiation of Shipping date, items and destinations Training new coming employee