- 締切済み
韓国語の助詞について
韓国語の助詞について こんにちは。韓国語を学習して間もない初心者です。 疑問に思ったのですが、日本語でたとえば… 「あの本(は)面白いね。」という時助詞の"は"を入れることって少ないですよね。これは韓国語でも同じで"は"をつけないほうがしぜんなのでしょうか? 助詞についてもっと詳しく教えていただけると光栄です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- uoza
- ベストアンサー率39% (326/827)
回答No.1
文法的にきっちりマスターしていない者ですが、基本認識としては日本語の感覚と同じでいいと考えてます。韓国語も日本語と同じで、話す相手(特に年齢面の上下)によって言葉遣いを変えるということをし、人の顔をうかがって喋るというスタイルなので、相手が助詞を省略してもわかる、失礼に当らない、逆に助詞をつけてきっちり喋ると水臭いと解釈されるという観点で決まっていきます。日韓の人間は人間関係がガチガチなので心労が絶えません(笑)。 「~とは」というのは「~ハゴヌン」と言うのも、そのまんまです。 同様に、誰それ「には」話したというのは「エゲヌン」です。 ん?としばらく悩ませる使われ方もあります。それで合点が最終的にいくのと、独特だなあと結論づけるしかないものとあります。なるべく多くの文章(会話分含む)にあたって覚えていくしかありません。