• ベストアンサー

英文にお願いします。

海外通販の利用で質問したい内容があります。 購入品は生地です。 2パターンでの質問を翻訳下さい。 (1) 海外配送の場合、8ヤードまでが1個口(26ドル)と確認しました。 1ヤード追加した場合、1個口での配送は可能ですか? (2) 注文品に1ヤード追加は可能ですか? その際、1個口(26ドル)分に収まりますか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#261884
noname#261884
回答No.1

こんにちは。 以下のように翻訳しましたのでご確認ください。 少し意訳しています。 (1) 海外配送の場合、8ヤードまでが1個口(26ドル)と確認しました。 1ヤード追加した場合、1個口での配送は可能ですか? I have confirmed that the item is sold with a single-lot price (26 dollar) up to 8 yard. Do you ship still as a single-lot if I add 1 yard? (2) 注文品に1ヤード追加は可能ですか? その際、1個口(26ドル)分に収まりますか? Can I add 1 yard to the item I have ordered? In that case, does the price fall within the single-lot price (26 dollar)? どちらでも間違いなく伝わりますが、どちらかというと二番目の方が 分かりやすいと思います。ご参考になれば。

yukohamo
質問者

お礼

ご丁寧な回答感謝いたします。 有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A