• 締切済み

英文の意味を教えてください。

you're done with the past, but past is not done with you. よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3864)
回答No.4

No1です。 No3の方の回答が正しいかもしれません。 「貴方は過去と縁を切ったつもりになっているかもしれないが、過去の方では貴方を見逃してはくれない。」 といった内容かもしれないですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

"be done with 物(事)"は、下記リンクに例文がいくつもありますが、 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/done+with 何々は用が済んだ、何々とは縁を切った、何々はしなくなった、といった意味です。 いろいろな意味に取れますがたとえば、 「あなたは過去と縁を切ったが、過去はあなたと縁を切ってない」 (「縁を切った」は「決別した」「別れを告げた」などでもよいかもしれません) といった意味に取れるかと思います。 ことによるとこの文は、文全体を取ってきてない、つまり前のピリオドの直後の単語から全部切り取ってきてないのじゃありませんか? たとえば、 You think you're done with the past, but past is not done with you. (あるいは、You say ・・・・) のほうがしっくりしますね。 「あなたは過去と縁を切ったつもりかも知れないが、過去はあなたと縁を切ってない」 (あるいは「・・・切ったと言うが、・・・」) どんなことなのか、いろいろ考えられますが、俗っぽい例、あるいは映画やドラマにありそうな例では「若い頃いろいろ悪さもしていた男が、今はすっかり足を洗って堅気になって、幸せな家庭を築いてまじめに暮らしているが、ある日、どうやって探したか昔のワルの仲間が連絡を取ってきて、昔の世界に男を引き戻そうとする」ってな状況にこういう言葉が当てはまるかもしれません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

君は過去に打ちのめされているけど、 過去は君に打ちのめされていない(君は過去を打ちのめしていない) だから過去を克服せよ、という話になるのだと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3864)
回答No.1

you're done with the past, but past is not done with you. (現在の)あなたは過ぎ去った時間と共にかたち作られた、 しかし(今の時点で言う)過ぎ去った時間はあなたと共にかたち作られた訳ではない。 なんとなく哲学的な雰囲気の内容ですが、人間は時間と共に変わるが、その時間は人間の変化に合わせて変わるのでは無いですよ。 といった様な、人間の時間と共に受ける経験など有機的な変化に対し、時間の無機質性(感情などに影響されなく刻々と進行していくもの)を言ったような言葉にも受け取れます。

naotantan1024
質問者

お礼

詳しく回答ありがとうございます m(__)m奥深い意味に捉えてしまいますが、たしかに納得という回答でした。感謝いたします(^-^)

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A