- 締切済み
スペイン語で「博多駅」
スペイン語は「Hを発音しない」と言いますが、博多駅の場合は「エスタシオン・デ・アカタ」と読むんですか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Marco0123
- ベストアンサー率21% (256/1175)
初めまして。 ご質問内容を拝見させて頂きました。 >スペイン語は「Hを発音しない」と言いますが、博多駅の場合は「エスタシオン ・デ・アカタ」と読むんですか? アカタとは読みませんね。 博多駅の標記は La estación Hakata. と、なります。 そもそも、hは外来語だし‥kとかも‥。 (・。・)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
博多を「は」で始めて欲しければ Jakata と書けば済みます。はじめを H で書けば、おっしゃる通りになります。 フランス語から入った英語の honour オナーの発音でも分かるように、フランス語でも、語頭の H は発音しません。ですから HONDAは、オンダと発音されています。 余談ついでですが、ドイツ語で CH は「ひ」と発音されます。そのため日本の「日立」製品は、「ヒタヒ」の製品です。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>スペイン語は「Hを発音しない」と言いますが、博多駅の場合は「エスタシオン・デ・アカタ」と読むんですか? ⇒ただ、Estación de Hakataとだけあれば、確かに「エスタシオン・デ・アカタ」と読まれるでしょうね。 もし、「ハカタ」と発音して欲しい場合は、次のような方法が考えられます。 (1)Estación de Hakata (con hache aspirada)と書けばHを発音してくれます。カッコ内は「気息音のHです」の意。 (2)そんな面倒なことをしなくても、Estación de Jakataと書けば、「エスタシオン・デ・ッハカタ」のように、「アカタ」よりは「ハカタ」に近い発音で読んでくれます。スペイン語では、J は「ハ」に近い〔X〕(=軟口蓋摩擦音)だからです。日本語のハ行音よりかなり強く、吐き出すような「ッハ、ッヒ、ッフ、ッヘ、ッホ」といった感じに聞こえます。
- kia1and2
- ベストアンサー率20% (482/2321)
スペイン語で表示あれば、HAKATA STATION と英語で表示されていても、ESTACION DE JAKATAと記載します。英語表示のみであれば、HはJの発音ってことは知っています。日本もJAPANでなくJAPON(ハポン)です。
- mpascal
- ベストアンサー率21% (1136/5195)
博多は日本語なので「ハカタ」と発音すべき。
- moha91
- ベストアンサー率58% (125/212)
何の注釈も無く単純にestación Hakataと、示したら「アカタ」と呼んでしまうでしょう。 しかし、スペイン語圏の人はHを英語圏では発音する、ということを知っています。「Hakata」が、日本の地名で「ハカタ」と発音する、ということを知識として知ることができれば、ちゃんと「ハカタ」と呼んでくれます。 これは全く同じような理由で「Hiroshima」(スペイン語だとイロチマ)にも同じことが言えますが、現在は多くの人がヒロシマと正確に発音できると思います。