• ベストアンサー

意味を教えてください。

now is the time to set your sights high and ”go for it” の、和訳を教えてください。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.2

set one's sights highは「目標を高い所に置く」、go for itは「いちかばちかやってみろ」「がんばれ」という励ましの言葉ですね。 http://ejje.weblio.jp/content/set+one's+sights+high http://www.eigowithluke.com/2011/05/go-for-it/ 今こそ、望みを高く持って、挑戦しよう!とでも訳しましょうかね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • CC_T
  • ベストアンサー率47% (1038/2202)
回答No.1

今こそ目線を上げて頑張る時だ・・・ってところですかね。 「さあ顔を上げて始めよう!」「ガッツ出せ」って感じの励ましの文章ですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A