• 締切済み

英語に訳してください。

アメリカの銀行へ国際送金しました。 手続き完了のお知らせをしたいので、 英語に訳してください。 「口座への送金手続きをおこないました。 ご迷惑をおかけしましたので 少し多く送金しています。気持ちですので お納めください。口座へ実際に入金されるまでには 4日から6日かかるそうですので、もう少しお待ちください。」 以上です。 どうかよろしくお願い致します。

みんなの回答

noname#261884
noname#261884
回答No.2

完了してよかったです。 おせっかいとは思いつつ、匿名の掲示板にも関わらず 仕事の依頼を受けたような気持ちで訳しておりました。 回答があるのに回答したり、他の回答者様にも迷惑を かけてしまいました、、、 でも本当によかったです!自分もほっとしました。 喜んでいただけただけで、とても嬉しいです!

noname#261884
noname#261884
回答No.1

こんにちは。お疲れさまでした。 相手方が気を使わないようにうまく訳すよう 心掛けました。 I have sent the payment to your account. As I have bothered you so much and I really appreciate your kindness and support, I have included some tip in the payment. This is just what I can do to express my appreciation for you so I am happy if you accept that without hesitation. They say it will take 4 to 6 days before the transfer completes. Please wait for a while.

keikiii
質問者

お礼

ありがとうございます。先ほどこのように伝えました! あちらの口座へ入金されるまでは不安で落ち着かないですが、 支払いを済ます事ができて本当によかったです。 訳者様は私のためにたくさんの時間を使ってくださったのに、 私はありがとうございますしか言えないのが恥ずかしいです。 でも、ありがとうございます…^^

関連するQ&A